1樓:加油奮鬥再加油
不能。因為take effect 生效;起作用 ,主語是suggestions,只用用過去將來時,不能用過去將來時的被動式。即可以用would take effect, 但不能用would be taken effect。
the suggestions were adopted and would be carried into effect.意思是:建議被,並將付諸實施。
詳細解釋:take 英[teɪk] 美[tek]
vt. 採取; 拿,取; 接受(禮物等); 耗費(時間等);
vi. 拿; 獲得;
n. 鏡頭; 看法; 收入額; 場景;
例句]she was too tired to take a shower.
她累得連澡都懶得衝。
carry 英[ˈkæri] 美[ˈkæri]
vt. 攜帶; 支撐; 輸送; 運載;
vt. 運送; 搬運; 具有;
vi. (文學、戲劇等) 對讀者; 扔(或踢)到…距離; (馬等) 具有某種姿勢; 傳得很遠; [例句]he was carrying a briefcase.
他提著公文包。
2樓:匿名使用者
carry into effect「實現;實行;實施。 原句是建議被採用並將會被實施。
take effect 生效;起作用 ,主語是suggestions,只用用過去將來時,不能用過去將來時的被動式。即可以用would take effect, 但不能用would be taken effect。
3樓:網友
不行,因為take的發出者是suggestions,在這裡和effect 不能形成搭配。
4樓:念亡者
兩者意思差不多。
根據oxford/macmillan dictionary, carry something into effect的意識是cause something to apply or become operative/始使用計劃或想法,並使之成為具有實效。
i hope the government will put the report's main recommendations into effect.
根據oxford dictionary, take effect的意思是隻是生效。
the ban is to take effect in six months
但是你不能說 the suggestion would be taken effect. 直接 the suggestion would take effect (in six months)就夠了,就跟你不會說xx提議會被生效(would be taken effect),只會說會被執行(would be carried into effect)
希望對你有幫助!
麻煩各位幫忙檢查一下這篇託福作文的語法錯誤,謝謝了!
5樓:檸檬
whether a leader should make his staff feels involved in a decision中的feel應該使用原型,這應該只是粗心所致,因為下面有類似的句子你使用的就是原型。文章寫得很好呢,加油!
09四月自考英語國家概況試卷及答案
6樓:匿名使用者
習題雖然都有答案,但是都是在自己完全答完題之後對的,在網上是問不到答案的哈。
不是對著答案抄襲的,那樣效果不是很好,多看書。
英語高手幫忙寫下,多謝
7樓:非凡幽幽
這些東西樓主您還是乙個個上google搜吧。