1樓:娛小林
改編動漫需要講究技巧,如果改變我國古代歷史,恐怕外國人會看不懂。因為很多國人對歷史瞭解甚少,在**的時候難免會出現雲裡霧裡的感覺。如果把中國歷史文化改編成動漫在國外上映,那麼很難得到票房,所以對於中國傳統文化在改編的時候需要謹慎,最好挑選普通人能夠理解的故事。
這也是為什麼《哪吒》《大聖》這樣的動漫影片在海外市場不受歡迎的主要原因。這類的影片在中國非常火爆,因為大家對它們的故事,對動漫的原型人物非常瞭解,在**的時候可以理解。而對於外國人來說,他們不瞭解中國的古代文化和發展歷史,所以在**的時候會有一種對牛彈琴的感覺。
其實動漫要想佔領海外市場,必須要先了解對方的接受能力,比如功夫、**還有舞蹈、科技之類的,這些都是無國界的這些東西,在改編成動漫或者是影片的時候,往往收視率和票房非常高。但對於中國的歷史文化,外國人瞭解得是相當少,這類的題材要進軍海外市場恐怕有一定的難度。
《哪吒》和《大聖》這類的影片在海外市場反響不好,主要就是外國人不瞭解中國歷史文化。特別是對於中國古代鬼神之說,和西方的鬼神極大的差異,中國的妖魔或者是鬼神往往都是美女,在電視劇中呈現的也是這樣效果,而在西方國家中鬼神給人一種驚悚的感覺。
2樓:
有文化因素的制約。海外投放主要針對的也是華人市場。對於不瞭解這兩部電影文化背景的海外人士,產生觀影衝動和情感共鳴很難。
3樓:夢回舊景
因為這些都是中國神話。國外並不買賬,外國人一般看不懂。所以對海外沒有太大影響。
4樓:精講社會百態
因為這些動漫都是結合了中國的本土神話色彩,海外觀眾可能看不懂,因此就沒有那麼火。
《哪吒之魔童降世》上映後好評如潮,為什麼有那麼大反響?
5樓:匿名使用者
毫無疑問,在目前這個階段裡面這部作品對中國動畫電影方面來說這是一部值得稱讚的作品,在電影裡面當哪吒喊出「我命由我不由天」,以及各種對「天命」反抗的劇情,跟原著的內容是完全相反的,如果這種主題可以在出其他系列的電影,會不會再次給觀眾帶來一波反原著的熱潮?
哪吒的故事我想是每家每戶都知道的,我們從小就開始看封神演義,或者是其他神話的電視劇,在裡面基本上都會有哪吒這個角色,而這個哪吒已經是一個比較經典的神話人物。像這種讓人這麼熟悉的角色,是比較難引起人的注意的。但這次這部電影做到了,而且效果還非常的好,為什麼會有如此高的呼聲呢?
首先影片採用了比較顛覆性的劇情設定和角色造型,通過改編傳說中模稜兩可的出生經歷,塑造出一個身世波折、逆天改命的哪吒。據悉,《哪吒之魔童降世》在特效方面也相當用心,特效鏡頭佔比高達80%,由遍佈全國的20餘個動畫團隊共同完成,總參與人數高達1600人,耗時3年製作。這是在看電影釋出會的時候餃子導演說的話。
既然這部電影的票房這麼高,那口碑肯定也是棒的不行的。看過這電影的觀眾對這部電影都舉起大拇指稱讚,這部電影的評價幾乎是零差評。在一些比較多的人使用的社交平臺上面,比如某博、某瓣、也有很多人推薦,微博大v推薦度甚至高達93%。
除此之外,這部電影的評分也是超高的。
6樓:海賊王
事實上,形象顛覆還不是這部電影的最大亮點。它沒有重複大家印象中的神話傳說,而是講述了一個關於命運和成見的故事。
7樓:
之前表現得差強人意,加上很久沒出國漫,所以反響大。
8樓:匿名使用者
好看當然啦,這還用說,好片都會受追捧
9樓:獅子留
淚點多,而且本身的ip擺在那邊,動畫版的不會像真人演的那麼尬
10樓:匿名使用者
因為真的很好看啊,能讓觀眾買單的,肯定不差
11樓:匿名使用者
實力代表了一切,動漫進步了看得人多了
12樓:做最媚的自己
主要還是劇情各方面做得好,好評不是沒道理的
13樓:我又不亂來啊
首先劇情上表達了與命運抗爭的主題,其次畫風有了很大突破
14樓:匿名使用者
因為很好看,我看預告片之後就覺得很燃了
15樓:新世界珍惜
國漫在進步,這部動漫算是國漫頂尖之作吧
《哪吒》中在北美上映後,反響很好,如何讓國外觀眾很好的理解劇中的梗?
16樓:與梅於冬白
我記得「急急如律令」這個前陣子算最熱的吧!
8月19日,人民**給出了最佳的答案: fast fast biu biu ,這個解釋一出,立刻引起了強烈的反響,短時間內便上了熱搜。我是覺得簡單明瞭又是笑點,處理得很好。
畢竟中國漢語如此千變萬化,況且這句還涉及到中國自己獨有的文化,如此簡單明瞭的表達才更好,不然外國人真的很難理解文言文。
急急如律令是道教詞語,漢代公文常用的結尾語詞,意謂情勢緊急,應如同依照法律命令一般火速辦理。後多為道教唸咒驅使鬼神時所用的末語。這麼一看還挺貼切的。
雖然這些翻譯都比較直接,乍一看好像都沒有傳遞出中文的意蘊,但是有了電影內容的豐富,這種在英文語境中陌生的短語也就被賦予中國文化的獨特色彩。不然,我們那麼有韻味的句子跑到國外去對牛彈琴豈不是浪費了我們的語言,浪費了我們的電影,浪費了一個傳播文化的好機會!
17樓:
因為每個國家的國情不一樣,喜歡的東西也不一樣。
18樓:timeless二號
真正的幽默是通的,地域式的幽默會理解不了而已!
19樓:與你人海相逢
8月19日,人民**給出了最佳的答案: fast fast biu biu ,這個解釋一出,立刻引起了強烈的反響,短時間內便上了熱搜。我是覺得簡單明瞭又是笑點,處理得很好。
畢竟中國漢語如此千變萬化,況且這句還涉及到中國自己獨有的文化,如此簡單明瞭的表達才更好,不然外國人真的很難理解文言文。
20樓:匿名使用者
翻譯很不錯,很有幽默感,很符合外國人的理解。
21樓:匿名使用者
應該挺不容易的,畢竟國內外文化不同。
22樓:江劍波
創新,演不一樣的劇情。
23樓:樹二驢說事兒
這個很難,畢竟各國文化背景不同。
哪吒電影好看嗎,哪吒這部電影為什麼這麼火?
很好看,特技畫面都不錯,更人性化,加進了人類感情,使情節更感人。挺好的我覺得娜扎電影挺勵志的啊,還有我感覺最近新出的那個哪吒之魔童降世。嗯,極其好看哦,我看完之後真是非常想哭啊,尤其是哪吒與鰲拜那個。兄你請我天吶。我覺得不好看,配音尷尬,劇情裡哪吒不被認可,讓我看到鳴人的影子,感覺沒大聖歸來好看,營...
日本動漫的電影多久能在中國看到,在日本上映的動漫,大概什麼時候才能在中國看到
夢中的紫煙 柯南是很有肯能上映的,但大概的等半年左右甚至是更長的小新的話,有可能會更久一點 不過網上都應該已經有了 慢慢等吧 我我踢 一般認為要到十月份後。版本或者更高清的藍光碟片才會 然後中國才能看到盜版的。至於電影院上映,就會更晚了。保守估計也要到過年或者年後。所以慢慢等吧。 大部分的劇場版動漫...
為啥中國的動漫沒日本好,為什麼中國動漫沒有日本做得好?
這個問題很犀利。我一直也覺得中國的動漫真比不上日本。但,在想想日本發展比我快,日本是全世界第二大電子國度,動漫製作在於科技的發展,中國和日本還差一大截。並且,你沒發現嗎?中國的動漫近幾年才開始發展,日本遠比我們發展快上幾十年,當然比不上了。如果你覺得我說的有理,望採納。因為中國電視上播的動漫不可能向...