1樓:匿名使用者
it's raining in summer
其實本身也不算病句,原句可翻譯為「這就是夏天的雨」,改過來就是「這是在下雨,夏天」
2樓:剛外秀中
it is often rainy in summer
it often rain in summer
3樓:宋云云
it rains in summer
it is rainy in summer
4樓:匿名使用者
there are rains in sumer
這個病句怎麼改?
5樓:不隨意
參***:
不合邏輯、成分殘缺。
「歌舞曲藝、風情民俗、文化娛樂和體育活動」不能並列在一起,因為「歌舞曲藝」、「風情民俗」都和「文化娛樂」有概念交叉關係。另外,「進行的再創作」中「的」字應去掉,才能使句中的「再創作」作動詞謂語。
即改為:
本欄目將各地電視臺選送的歌舞曲藝、風情民俗和體育活動等方面的節目,加以重新編排、組合和潤色,進行再創作。
怎樣修改病句,怎麼修改病句?
一 修改病句要記住 遵原意,少改動。二 它的具體步驟和方法是 讀。讀懂原句,揣摩說話人本來想說的是什麼意思。然後找準 辨清病句的類別,是用詞不當 成份殘缺 搭配不當 重複累贅 詞序顛倒 自相矛盾,還是分類不當。劃。用鉛筆在病句上劃出需要修改有部位,以便針對 進行分析 修改。改。運用修改符號,進行刪 ...
張老師對我們要求十分嚴厲。怎麼修改這個病句
風語愛生活 原句 張老師對我們要求十分嚴厲。修改為 張老師對我們的學習要求十分嚴格。分析 屬於搭配不當,將 嚴厲 修改為 嚴格 憶j緣 張老師對我們的學習要求十分嚴格 張老師對我們要求十分嚴格 張老師對我們的要求十分嚴厲。 海角天涯客 張老師對要求我們十分嚴格。 微笑狠傾城 張老師對我們嚴格要求。 ...
語文修改病句,語文的修改病句該怎麼做?
默數木頭人 屠格涅夫能非常流利地翻譯一些歌德和普希金的詩句,並常常帶來一些外來書籍。對於我們的父母來說,我們永遠都是不可重複的孤本 不二越 1 把 一些 放到 歌德和普希金的 後面。2 不可重複 和 孤 重複了 去掉不可重複吧。這樣回答可以嗎? cheng京 屠格涅夫也常常帶來一些外文書籍,並非常流...