1樓:匿名使用者
老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒著衝到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(著樹幹想爬上去)。
2樓:路過的老大哥
《牧豎捕狼》原文及翻譯
聊齋志異
原文:兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。
少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急。
狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,跑⑾號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
豎下視之,氣已絕矣。
譯文:有兩個牧童進山發現狼窩,窩裡有兩隻小狼。於是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數十步的樹。
不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到後,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。
這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮製,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發現小狼;於是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。
從頭到尾,大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經氣絕身亡。
體現出再殘忍的生物,對自己的兒女還是會體現出無盡的母愛.
註釋①選自《聊齋志異》。作者蒲松齡,字留仙,號柳泉,山東淄川(現在山東省淄博)人,清代文學家。牧豎,牧童;豎,童僕。
②謀分捉之:商量好每人捉一隻小狼。
③去:距離。
④入穴失子:進到窩裡,發現兩隻小狼丟了。
⑤意甚倉皇:神情非常驚慌。
⑥嗥(háo):狼的叫聲。
⑦號(háo))且爬抓:一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。
⑧致:招引。
⑨四顧:四面張望。
⑩趨:向,到。
⑾跑(páo):同「刨」,獸用前爪刨地。
⑿口無停聲,足無停趾:嘴裡不停地嗥叫,腳不停地奔跑。
(13)繼而:不久
(14)奄奄:氣息微弱的樣子。
(15)僵:僵硬。
(16)絕:斷。
17.輟聲:停止了叫聲。
18.始:才。
「且號且抓」是什麼意思?
3樓:天街小雨
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。
童於樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童又在彼樹致小狼鳴急。
狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
童下視之,氣已絕矣。
有兩個牧童進山發現狼窩,窩裡有兩隻小狼。於是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數十步的樹。不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,非常張皇失措。
牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到後,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮製,令小狼痛嚎。
大狼聽見聲音,到處張望,發現小狼;於是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,象剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。從頭到尾,大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。
牧童於是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經氣絕身亡。
總之就是又是叫又是抓的意思
牧童捉小狼翻譯
4樓:
乃舍此趨彼,跑號如前狀。
譯文:於是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。出自蒲松齡的《牧童捉小狼》
說明的道理:
1、做任何事都要專心致志,不要輕易被別人欺騙。
2、要敢於用智慧戰勝比自己強大的敵人。
3、不要無依據地欺負比自己弱小的人。
4、不要利用母愛來害人。
原文:兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;
大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。
口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。
譯文:有兩個牧童到山裡的狼的巢穴裡去,巢穴裡有兩隻小狼。他們計劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹,相距數十步。
不一會兒,大狼來了,進窩發現小狼不見了,心裡非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。
大狼聽見聲音抬頭看,憤怒地跑到樹下又叫又抓。另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;
於是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;
然後大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上下來看,它已經斷氣了。
5樓:匿名使用者
牧童逮狼 原文:兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。
少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童於樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。
其一童又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。
口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。 (選自《聊齋志異》) 翻譯:
有兩個牧童進山到狼窩,窩裡有兩隻小狼。牧童把小狼捉住,分別爬上一棵樹,相距數十步。不一會兒,大狼來了,進窩發現丟失了小狼,非常驚慌失措。
牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,特意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音後,憤怒地跑到樹下一邊大叫一邊用爪抓樹。另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。
大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;於是不顧這邊的狼崽跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然後大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。
牧童於是從樹上下來看,它氣已經沒了。 帶點詞解釋: 去:
距離 少頃:一會兒 故:特意 彼:
另一個 致:讓,令 顧:張望 趨:
快速跑 絕:沒 倉皇:驚慌的樣子 奄奄:
氣息微弱的樣子 狀:樣子 這個故事告訴我們:要敢於用智慧戰勝比自己強大的敵人 啟示】做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙乃舍此趨彼,號抓如前狀——於是不顧這邊的狼崽跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。
牧童捉小狼的翻譯
6樓:匿名使用者
牧童逮狼 原文:兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。
少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童於樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。
其一童又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。
口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。 (選自《聊齋志異》)
翻譯:有兩個牧童進山到狼窩,窩裡有兩隻小狼。牧童把小狼捉住,分別爬上一棵樹,相距數十步。
不一會兒,大狼來了,進窩發現丟失了小狼,非常驚慌失措。牧童在樹上扭小狼的蹄爪、耳朵,特意讓它大聲嚎叫。大狼聽見聲音後,憤怒地跑到樹下一邊大叫一邊用爪抓樹。
另一個牧童在另一棵樹上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;於是不顧這邊的狼崽跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。
大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然後大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上下來看,它氣已經沒了。
帶點詞解釋:
去:距離
少頃:一會兒
故:特意
彼:另一個
致:讓,令
顧:張望
趨:快速跑
絕:沒倉皇:驚慌的樣子
奄奄:氣息微弱的樣子
狀:樣子
這個故事告訴我們:要敢於用智慧戰勝比自己強大的敵人啟示】做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙乃舍此趨彼,號抓如前狀——於是不顧這邊的狼崽跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。
文言文《牧豎捕狼》的意思
7樓:心明心誠
原文兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之②。各登一樹,相去③數十步。少頃,大狼至,入穴失子④,意甚倉皇⑤。
豎於樹上扭小狼蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓⑧。其一豎又在彼樹致⑨小狼鳴急;狼輟聲⑩四顧⑾,始⑿望見之,乃舍此趨彼⒀,跑⒁號如前狀。前樹又鳴⒂,又轉奔之。
口無停聲,足無停趾⒃,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆臥,久之不動。豎下視之,氣已絕⒇矣。
譯文有兩個牧童進山發現了一個狼窩,窩中有兩隻小狼。(他們)商量好每人分別捉一隻小狼。而後(他們)又分別爬上兩棵間距數十步的樹。
不一會兒,大狼回來了,發現小狼不見了,神情非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,故意讓小狼大聲叫。大狼聽到後,抬頭望去,憤怒地跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。
這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮製,令小狼痛嚎。大狼聽見了叫聲,到處張望,才發現另一隻小狼;於是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。
大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;過了一會,大狼氣息微薄的樣子,很久都不動彈。牧童從樹上爬下來,湊近一看,大狼已經氣絕身亡。
註釋(1)選自《聊齋志異》。作者蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,山東淄川(現在山東省淄博)人,清代文學家。牧豎,牧童;豎,童僕。
(2)謀分捉之:商量好每人捉一隻小狼。
謀:謀劃,商量。分:分別。
(3)去:距離。
(4) 少頃:片刻,一會兒。
(5)入穴失子:進到窩裡,發現兩隻小狼丟了。
(6)意:神情,神態。
(7)甚:程度副詞,「很」。
(8)倉皇:慌張。
(9)故:故意。
(10)令:使
(11)嗥(háo):吼叫。
(12)號(háo))大叫。
(13).且:並且。
(14) 彼:另外的。
(15)致:導致,招致。
(16)輟聲:停止了叫聲。
(17)四顧:四面張望。
(18)始:才。
(19)乃:於是
(20)舍此趨彼:離開這隻小狼奔向那隻小狼。
趨:跑向。
(21)跑(páo):同「刨」,獸用前爪刨地。
(22)前樹又鳴:前樹上的小狼又叫。
(23)口無停聲,足無停趾:嘴裡不停地嗥叫,腳不停地奔跑。
(24)趾:通「止」,停止。
(25)數十往復:倒裝句,為「往復數十」意為「來來往往不下數十次」。
(26)遲:遲緩,緩慢。
(27)弱:微弱。
(28)既而:不久。
(29)奄奄:氣息微弱的樣子。
(30)僵:僵硬。
(31)豎:筆直。
(32)下:向下。
(33)之:代詞,文中代指母狼。
(34)絕:斷。
(35)矣:語氣詞,表示語氣「了」。
狼聞聲四顧始望見之始是什麼意思,狼聞聲四顧,始望見之 是出自什麼的?(幫幫忙啊!)
白若琪是隻貓 牧豎巧逮狼 選自 聊齋志異 原文兩牧豎入山至狼穴,穴中有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳,故令嗥 大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之 乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口...
夢見一隻非常大的狼,做夢夢見一隻狼
夢境與凶吉禍福無關,常常是白天人的記憶造成的,就是日有所思夜有所想。呵呵,夢,是大腦無意識中將腦內資訊,無序的連結而成,有些是你早已忘記,在記憶邊緣的資訊都會被呼叫的,很神奇。但實際上,絕大多數夢是無法預見現實的。如果說夢能夠預見現實,而且這種預見可以被解讀,而且這種能人確實存在,我可以說,這種能人...
你知道狼的作用大還是豬的作用大,請問你們知道是豬對人類的貢獻大,還是狼對人類的貢獻大,為什麼?
狼的作用大。沒有豬,我們可以吃牛肉,羊肉,魚肉,但是很多地方食肉動物只有狼,沒狼食草動物就會大量大量地繁殖,最後就會大批大批地餓死。 都大 沒有了狼,兔子 鹿等就會大量繁殖,最後弄的一番不可收拾 沒有了豬,當然,就不能吃豬肉了.但我個人覺得,還是豬好 豬是貢獻自己,而狼卻是吃貢獻自己的動物。所以狼沒...