1樓:夢裡心落
《小雅·鹿鳴》先秦:佚名
呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
譯文:一群小鹿在呦呦的歡叫,在那原野吃艾蒿。家裡來了一群至交好友,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。
一群小鹿在呦呦的歡叫,在那原野吃蒿草。家裡來了一群至交好友,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。
一群小鹿在呦呦的歡叫,在那原野吃芩草。家裡來了一群至交好友,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。
背景:針對歷史上不同的看法,鄧**從主題和成詩時間進行考證,認為《小雅·鹿鳴》的成詩時間當在西周中後期的宣王時代,故而應為強調「等級觀念及宗族團結」的美詩。此詩是對君王「燕群臣嘉賓」之和樂盛況的描繪。
賞析:《小雅·鹿鳴》是《詩經》的「四始」詩之一,是古人在宴會上所唱的歌,此詩原是君王宴請群臣時所唱,後來逐漸推廣到民間,在鄉人的宴會上也可唱。此詩自始至終洋溢著歡快的氣氛,它把讀者從「呦呦鹿鳴」的意境帶進「鼓瑟吹笙」的**伴奏聲中。
2樓:傲y熴
《詩經·小雅·鹿鳴》
呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。
視民不恌,君子是則是效。
我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴,和樂且湛。
我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。