為什麼我們的英文發音和韓國人的好像不一樣啊

時間 2021-07-02 11:39:14

1樓:

很多時候我們覺得發音特別怪的時候,其實他們說的是韓語中的英文外來詞,或者很多人受外來詞的影響不自覺把英文說怪了。韓文中直接拿來用的英文詞特別多,英國韓文表示後的英文和原來的發音真是相差甚遠。

2樓:匿名使用者

你學英語拿韓國人做標準?? 韓國人英語發音比我們爛多了 不要拿韓國人當神看

3樓:祕奇婷婷

每個不同國家或者地區的人 由於長時間使用一種語言 造成了臉部的肌肉的習慣性運動 這也會造成發音不同的問題

另外 由於每種語言的語音語調不同 也會造成學習另一種語言時的發音不同問題

但如果去認真揣摩某一個國家或地區的發音的話 練習也可以做到發音一樣的

韓國人和日本人在說英語的時候都帶有濃重的本國發音習慣和口音 所以聽起來怪怪的

4樓:

韓國人舌頭硬,說英語很難聽

5樓:匿名使用者

他們發音太奇怪了,老外都聽得皺眉

6樓:沒嘴巴的貓咪

就像北方人和南方人說普通話也不同一樣,口音不一樣.

7樓:

韓國人呆比嘛。。。能幹成什麼啊

為什麼韓國人說的英文很怪,發音不和我們一樣。

8樓:匿名使用者

這樣講吧,你覺得英國人講得英文叫標準呢,還是美國人講得英文叫標準?還是紐西蘭人或者是澳大利亞人的英文叫標準呢?這是你問的問題其中的一個原因,沒有人知道到底**人講得英文才是標準。

再來,韓文跟英文不是一個語言體系,韓文是根據中文演變發展而來的,所以了,他們講得英文帶有一定的語言習慣,也叫口音,就像大多數中國人講的英文一樣,類似印度人,講英文也帶有他們自己語言的色彩一樣。ok,換個角度來說,只要不是要進行專業考試,或者從事專業工作,英文,只要能聽懂,就好了,你覺得呢?希望有幫你解到惑!

為什麼英語念dragon跟韓國人唸的不一樣?

9樓:匿名使用者

您好!首先韓國語與英語是兩種完全不同的語言,在發音方法上差異很大,所以說到同一個意思的單詞發音不一樣是很正常的現象,即使這個單詞是從英語引進的外來語詞彙,發音也會發生變化。

舉個例子說明一下:大家知道,漢語中“沙發”這個單詞是從英語sofa音譯來的外來語單詞,但用漢語念sha-fa,發音與英語sofa還是有明顯差別的。韓國語用英語外來語念“龍”這個單詞與英語dragon發音存在明顯差異,是同一個道理。

其次,韓國語的“龍”這個單詞,發音應該是룡,讀音類似leon,是一個漢字詞,而現在一些韓國人喜歡按照英文的dragon發音,其實是一種時髦,就好像“水泥”這個單詞在舊社會一些上海人習慣於念成“水門汀”一樣,其實即使在當時標準的漢語發音應該依然是“水泥shui-ni”才對。:)

第三,韓國語很難發出r的聲音,r往往被韓國人念成l,d也有發成t的傾向,所以估計您聽到的韓國語“龍”這個單詞的“時髦”發音會接近te-le-guen,當然會覺得很怪異啦。

類似的怪異在當代韓國人說話中還多著呢,比如over被說成ou-ba,因為韓國人很難發v這個音;又如wife被韓國人說成wa-i-pu,因為韓國人很難發f這個音;他們只能用相對比較接近但容易發的音來代替了,就如中國北方人把x說成“癌剋死”,把c說成“塞衣[連讀]”,把v說成“威”一樣啊。呵呵。

10樓:匿名使用者

韓國人說英語說的不標準

11樓:

韓語裡的單詞 很多是從英文那邊音譯過來的 和我們的 沙發 和sofa 道理一樣 聽上去有些相似

為什麼韓國人英語發音那麼不標準?

12樓:匿名使用者

那跟他們的基本音素有關,他們的音素組成構成的音十分少的,所以有的音他們就沒有,遇到英語的一些音都會用相近的音代替~~

13樓:匿名使用者

有科學研究,韓國人舌根的繫帶很短,很多音都發不出來.前些年不是很多韓國人去切割繫帶的嗎。

14樓:匿名使用者

因為自己語系的關係,比如韓文中沒有f的音。不過現在一般的年輕人英語發音和中國人差不多沒有太多障礙了,韓國人和中國人一樣也是花很多錢請家教來教導小孩子學英語。很多時候我們覺得發音特別怪的時候,其實他們說的是韓語中的英文外來詞,或者很多人受外來詞的影響不自覺把英文說怪了。

韓文中直接拿來用的英文詞特別多,英國韓文表示後的英文和原來的發音真是相差甚遠。

15樓:匿名使用者

因為他們講的是韓語,然後去學英語

而我們講的是中文,然後去學英語,你聽習慣了我們怎麼講英語的,自然就覺得我們講的英語發音還算標準

如果叫法國人過來,聽我們講的英語,他們也會覺得發音不標準.~

16樓:匿名使用者

好像是基因的問題,天生舌頭短,還有日本人也是

17樓:匿名使用者

呵呵,你的標準嗎?你這問題問的沒有意思了,我認識幾個韓國人,講的還可以。

印度人講的更不標準,而且基本上所有印度人講的都口音重。

中國13億人口,講漢語都不能很標準,甚至有很多不會講的呢,大驚小怪。

18樓:匿名使用者

因為 他們是韓國人 不是中國人

我感覺韓國人和中國人英語發音有點出入,他們說sorry聽著是索利,都是學同一種語言,為什麼發音不同

19樓:南野躺誰

因為母語發音不同,學習其他語音也肯定會有差異,比如韓語裡面是沒有f的發音的,所以他們大多發p的音. . . .

20樓:嗯吶

口音問題

因為母語發音的原因或多或少會帶有口音

為什麼韓國人講英語有自己另外的發音,很多都要變音

21樓:匿名使用者

韓國人講英文字人覺得如果和中國人相比的話,他們講英文真的很難聽(這是由於他們本國自身語言方面的音調及本土習慣造成的),當然我們中國大陸人如果沒有很系統的學過標準發音的話 講出來的英文 也是一樣不太悅耳... 每個國家的人講出來的英文都是具有本國的方言性的,所以樓主可想而知 韓國人的英文是什麼調調... 但是由於當今英文的普遍性,很多韓國人家裡有條件的都會送孩子在歐美那邊留學,那樣的韓國人多數英文都很好,而且沒有摻雜韓語的語音語調,任何一個國家都是這樣的。

希望能幫到你,望採納。

22樓:匿名使用者

韓國人是大舌頭, 天生的。 說話比較硬。 需要整形才可以說好了英語。

韓國人跟中國人發音的區別?

23樓:生活的樂趣是

簡單說,韓國語沒有捲舌音,但是有緊音。

韓國語單母音多,且較複雜。

韓國語有閉音節韻尾和-m韻尾,普通話沒有,南方有。

24樓:

一樣的。只是不習慣罷了。就像朝鮮族(跟韓國人使用同一種語言,也是同一民族)能說韓語也能說漢語並且都很流暢。

25樓:匿名使用者

簡單點說就是中國話平翹舌很清晰而別國不是

韓語也是用拼音拼出來的嗎?那和我們學的拼音的讀法一不一樣啊?韓國人學漢語的時候也會用到拼音嗎?

26樓:匿名使用者

韓語的發音有母音和子音等,這些音節的寫法有點像漢字的偏旁部首之類的,每個音節都有一個發音,把這些音節按照正確的拼法拼在一起就成了韓國字..比如:

27樓:匿名使用者

韓語母音:21個

母音10個

28樓:匿名使用者

韓國人會用到拼音。韓語也是拼音文字。但兩者不同。

為什麼韓國人大多都學不好英語啊?

29樓:匿名使用者

他們的發音中沒有捲舌音 所以發那個音的肌肉沒有鍛煉出來 就發不好了 發的好的那些學外語的都是下狠功夫的 老師說他認識一個韓國翻譯每天含水練發音

30樓:呵呵藤

講韓語的人舌頭繞的方式與英語的不同,所以他們的舌頭一般都繞不過來,發音聽起來很怪。

31樓:善憶安

呵呵不是韓國人舌頭有問題他們把英語向我們的說方言一樣的

在亞洲韓國英語水平相當高的哦~~

日常生活正很多方面涉及到英語的

32樓:

韓國人舌頭有問題,朋友在韓國,說韓國人說three都念“撕利”

33樓:缺水的魚

因為他們本身就沒有 f v 這個音而且,還有一些音始終發在兩個音中

而英語有時候必須要用。

就這麼簡單

34樓:風飄柔

其實很簡單的,每一個國家,即是每一個語言發音的位置不同。日本人常常在唱歌的時候聽不出有場英文,這是他們的語言習慣所造成的。就像我們中國人也有被說成說英文不準,但是不準的地方都不同。

韓國人我們聽起來不準,也是與他們民族的語言習慣有關的。

為什麼韓國人說的英文很怪發音不和我們一樣

這樣講吧,你覺得英國人講得英文叫標準呢,還是美國人講得英文叫標準?還是紐西蘭人或者是澳大利亞人的英文叫標準呢?這是你問的問題其中的一個原因,沒有人知道到底 人講得英文才是標準。再來,韓文跟英文不是一個語言體系,韓文是根據中文演變發展而來的,所以了,他們講得英文帶有一定的語言習慣,也叫口音,就像大多數...

為什麼我們這麼討厭韓國人

因為他們窮啊,窮的連臉都沒了,只好管我們國家借臉。韓國人說他們發明漢字 韓國人說孔子是韓國人 1 韓國人向聯合國教科文組織為 端午祭 申遺,並且成功。2 韓國人在教科書上宣稱韓國祖先 哺育了黃河文明 3 韓國人入主中原成立商朝。4 韓國人祖先發明瞭 活字印刷術 5 韓國人的歷史版圖包括今天的外蒙古 ...

為什麼韓國人特別愛整容,為什麼韓國人那麼喜歡整容

馨棋 星星 不是韓國人特別愛整容,只是韓國的整容技術比較高,所以說到整容大多數想到的都是韓國 忻妤星願 韓國有一種概念,只有漂亮才稱得上女人,尤其適應的女性。韓國女人一但不漂亮就很難結婚。 因為韓國女人醜,並且是大部分都醜,所以就有了全民整容的風氣,試想想,那麼弱小的國家,到處是鹽鹼地,空氣質量差,...