1樓:匿名使用者
hit the floor可以指狂野地跳舞,就象樓上說的那樣,floor=dance floor, 也可以指突然停止(在跑動或其他事情中)。
當然,這也是linkin park 以前的一盤**meteora中間的一首歌hit the floor
2樓:匿名使用者
hit the floor
一般指的就是東西「摔落在地板上」的意思。
《如果是 negative 歌詞中的那段翻譯》:
dreams faded, i'm frightened夢散了,我惶恐了
will i ever find the cure我是否能找到出路……
mistaken, i'm waiting. 搞錯了, 我仍等待著when i finally hit the floor.. 當我最後摔倒在地板上。
i'm hurt and so wounded. 我好疼,傷得如此厲害。
你看,意思還是摔落在地板上,呵呵^_^
3樓:楚晗壘
我不知道你這個是從什麼地方看到的,語境不同意思也有很大的不同.下面說說我所知道的,這個我在歌詞裡看到過,floor這裡是指dance floor,也就是舞池.hit the floor是指跳舞,這樣的表達是不是很形象呢?
所以解釋一個詞往往要給它一個特定的環境,我不知道你你要的是不是這個答案了.
4樓:匿名使用者
掉到地上 the traydidnt just hit the floor
5樓:匿名使用者
linkin park 的一首歌
直譯 敲地板
hit the dance floor 是什麼意思?請高人指點一下啊。
6樓:
可以翻譯為:擊中了舞池
但最好還是結合上下文和語境。
請問什么是映象傳播,請問什麼是映象傳播?
指媒介藉助自身或是它類媒介之間的映象傳播來展示自己,互為傳播。媒介眼中的社會 及 媒介眼中的自我 成為媒介日常事件及公眾日常話題的兩個主要方面,他們共同構成了媒介映象 1 媒介眼中的社會 主要是指傳媒對社會生活的報道 新聞事件,娛樂等等方面 2 媒介眼中的自我 這源於媒介自身的 產業特性 競爭日益激...
請問這裡what you are like是什麼意思?為什麼不是what you like
what u are like 這裡like是像的意思 你在生活中是像什麼樣的 what u like 這裡的like是喜歡的意思 原文並不是喜歡的意思 殺盡丶灬天下 what are you like意思是你長得像什麼 what are you like與what do you like區別 曉龍...
請問什么是真正的友誼,請問什麼是真正的友誼
友誼在英語裡好像是friendship。friendship 可以理解為漢語裡的 同舟共渡 因為人在船上,真正的目的並不是僅僅為了欣賞兩岸的風光,所以總有上岸的時候。既然上了岸,大家各自都有自己的目的,肯定是各奔前程去了。所以,西方人說 a friend in need is a friend in...