學完《簡明法語教程》,相當於什麼水平

時間 2021-10-19 18:08:05

1樓:翰林學庫

簡明法語教程學完差不多就是大一法語水平,《簡明法語教程》是2023年商務印書館出版出版的圖書,作者是孫輝。是為高等院校第二外語及公共外語教學而寫的一套速成教材,亦可供自學法語者或者二外是法語者使用。以簡明、實用、便於自修為編寫原則,儘可能的將知識性、科學性、趣味性融為一體,並根據讀者大多掌握英語這一特點,採用了一些法英對比的形式。

2樓:樂迪翻譯

孫輝的《簡明法語教程》上冊學完並掌握,相當於初三的英語。

3樓:匿名使用者

簡明法語上下都學完了算中國教育部4級法語標準,不過你要都懂

4樓:匿名使用者

是相對於9年義務教育的英語而比麼?如過你完全精讀,全吃透了你相當於英語高中畢業水平。建議你挑一部喜歡的法語電影看上個幾十遍把臺詞下下來!

路過你把一部電影吃透,交流和語感會有質的飛躍,推薦《歡迎來北方》這個我已經看了十多遍了!

5樓:幸福吖娃娃

這本書到後面也很深了, 應該在初中到高中以上這個階段 單詞量有些淺 但是語法和文章比較有深度

6樓:華胥夢

初二吧。。如果你用心的話。。。看你認不認真的。。。

簡明法語教程學完 相當於大一的法語學生的水平麼?

7樓:幻月之狼

《簡明copy法語教程-上》學完相當於bai專業大一年級學完的

水平du,《下》學完相當zhi於大二年級學完的水dao平。只論內容的話,還包括了法語系前兩年用的4本課本中沒有的知識,相對的也缺少專業課本中用中文敘述的文化背景知識,但至少課本內容比較新,具有時代氣息。

其中語法講解不夠系統,習題難度不夠,部分語法知識需要用《法語現代語法》、《動詞變位的藝術》(貌似只有法語原版的)等參考書來補充。

如果你學的很紮實,比如用《簡明法語教程-上》的課後閱讀做聽寫(裡面給出的生詞不用自己寫出來),每篇錯誤在5個以下;能以準確的語音慢速認讀課文或與人進行簡單對話,可以與就可以考慮轉專業了。

不過這也要看你們學校的政策,最好先打聽清楚能不能轉,別倒頭來不能轉還誤了現在的學業。一般來說,小語種之間轉專業難以實現。

8樓:閒坐河邊聽夏語

簡明bai法語教程學du完差不多就是大一法zhi語水平,《簡明法

語dao教程》是內2023年商務印書館出版出版的容圖書,作者是孫輝。是為高等院校第二外語及公共外語教學而寫的一套速成教材,亦可供自學法語者或者二外是法語者使用。以簡明、實用、便於自修為編寫原則,儘可能的將知識性、科學性、趣味性融為一體,並根據讀者大多掌握英語這一特點,採用了一些法英對比的形式。

9樓:匿名使用者

語法書bai的話,我推薦《法語現代語du法》,毛意忠zhi編,很詳細並且dao有例題,我朋友說是版廈門大權學法語系老師推薦的。而且那個編者,我在af上課那位老師也說不錯。我考tcf都是用這本和《全新法語語法》(這本是法國人編,所以更加簡明扼要,需要一定基礎)複習語法結構的。

另外聽力推薦reflet,最好自學完第二冊。還有rfi的法國電臺可以用來練聽力, fait du jour有習題,十分方便。簡明法語個人覺得一般。

10樓:匿名使用者

其實上來

下冊已經包括了所有法語源語法內容。如果真的學得很好,已經超越大一法語水平了。我當時學完上下冊去考tcf比某些法語專業畢業生考得還高。

當然,裡面有機經的成分。所以還是建議樓主要輔助一本比較全面的語法書作為參考書,書店很多都有賣。

如果樓主實在不放心乾脆找你學校法語系同學借書自學不就行了。

11樓:匿名使用者

學得好的話可以。

不過你最好同時再看看法語專業教材,比如《法語》系列第一第二冊,簡明法語的語法部分畢竟太簡單了,沒法和法語專業相比。

法語catti **相當於delf什麼水平

12樓:查紅玉

以英語為例,catti 3 考試難度和通過率高於英語六級,通過者英語能力基本等同專業八級

13樓:萌猛學長

英語八級左右的難度。

翻譯資格考試作為一項國家級翻譯人才評價體系,多次得到國家人力資源和社會保障部及業內資深專家的好評。人社部專技司領導多次說:「我們選外文局組織考試是選對了,外文局領導非常重視,組織工作出色,人社部滿意,專家滿意,社會認可。

考試在國內和國外都產生了良好的影響,是目前國家職業資格考試中做得非常成功的專案之一」。

與翻譯專業碩士學位教育實現接軌

2023年,翻譯專業碩士學位教育與翻譯專業資格(水平)證書實現接軌,翻譯碩士學位教育與職稱制度及行業規範管理有機結合起來,翻譯考試作為人才評價的標準將逐步起到引導翻譯教學、服務翻譯教學的作用。

獲得考試證書者將可以個人會員身份加入中國翻譯協會

2023年,中國翻譯協會出臺了《中國翻譯協會會員管理暫行辦法》,對個人會員入會條件進行規範。個人會員包括資深會員、專家會員、普通會員和榮譽會員。其中普通會員要求取得初級以上翻譯專業技術職務任職資格,或獲得中國翻譯專業資格(水平)考試**以上口、筆譯證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有一定貢獻或實踐經驗;

專家會員要求取得副譯審以上專業技術職務任職資格,或獲得中國翻譯專業資格(水平)考試一級以上證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有顯著成績和貢獻,有豐富實踐經驗。

社會影響

交流和國際交往的橋樑和紐帶

翻譯工作是中國對外交流和國際交往的橋樑和紐帶,發展翻譯事業也是中國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質、加強翻譯人才隊伍建設,進一步推廣翻譯專業資格考試是順應國家經濟發展的需要的。

翻譯專業人才在中國經濟發展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋樑和紐帶。翻譯人員的政治素質和業務素質的提高,對於中國在政治、經濟、科技等領域全方位加強國際合作起著關鍵的作用。

評審現行的各級翻譯人員的評審按地域或行業組織,因此,其評價水平也體現了地域性標準。實施翻譯專業資格考試製度,將有助於翻譯標準的社會化。中國翻譯專業資格(水平)考試,作為國家的一種資格制度建立並組織實施,應當是翻譯界的一件大事,它是為培養高層次翻譯人才做的一項制度建設,是為推動翻譯隊伍建設所作的一件大事,以適應中國人才戰略的要求。

學完《簡明法語教程》上冊法語能到什麼水平?

14樓:匿名使用者

我們老師說只要認真學完上下兩冊,應付考研(二外)是沒有問題的。

簡明法語教程上下冊都學完能達到什麼水平?一般大學裡第二外語學法語的都學多少?

15樓:匿名使用者

簡明法抄語還是不錯襲的,裡面的單詞也不bai少,語法雖然沒du有北外的法語講得細zhi致全面但

dao是作為二外的學習已經非常足夠了,如果上下冊都學完的話一般的生活會話都不會有什麼問題,閱讀一些簡單的法語讀物也不成問題,但前提是真的用心學習了。我教過這門課,很多學生由於是二外,所以學的不用心,學過之後並沒有實質性的學會什麼,所以建議一定要用心的看看。語音是初期的難點,語法是後期的難點。

一般大學按照一週四個課時算的話,一年能講完上冊,在一年講完下冊。有的學校只學一年二外,那就只能學完上冊。

希望能夠幫到你:)

學完《簡明法語教程》兩本之後法語是個什麼水平

16樓:匿名使用者

起碼b2,也看你自己學習的程度,反正我們四個月學了一本半能考出b1,但是不認真學還是隻能考a2

簡明法語教程學完後法語能到什麼程度

簡明法語教程 學完基本語法都可以掌握。口語可以達到與法國人順利交流的水平。聽說讀寫只要自己多練習這本書的知識基本上都夠用,高考時考小語種提前批,學完這兩本書就差不多了。學完相當於英語的 新概念3 的水平,屬於法語中級。法語新聞需要較高的詞彙量,但語法上這兩本書基本上都能涵蓋。 葉秉良 學完這兩本書所...

學完簡明法語教程上下冊可以達到非法語專業8級嗎?法語c1呢

藍色殊俟 學完簡明法語教程上下冊 應該能達到法語專業四級的水平。專四水平其實把法語的時態等語法都學完了,8級主要是考詞彙和翻譯,對法語的理解能力。多看看原著,看看法語專業的課本。把法語專業大三大四用的課本吃透了,應該也就夠了。簡明法語教程 是1990年商務印書館出版出版的圖書,作者是孫輝。簡明法語教...

中級法語,是什麼水平?難學嗎?相當於大學英語幾級

1 中級法語水平就是能用法語與法國人進行交流,具有一定的寫作能力,法語也是一種語言類科目,學習難度與英語差不多,中級法語水平應該相當於大學英語6級水平。2 法語中級考試是指d.e.l.f.diplome d tudes en langue francaise 法語學習文憑是由法國教育部頒發的國家文憑...