1樓:yiyuanyi譯元
china's是名詞所有格形式,而chinese是形容詞,意為 「中國的,中國人的」。china's 後面接的名詞,是指的一個國家,即中國的事情。如:
china's policy 中國的政策;china's reform 中國的改革;china's modernization 中國的現代化。
chinese側重於指人的,在指「中國的」意思時,側重於來自或源自中國的,具有中國國籍的人或事物。如:chinese characters,中國的漢字;chinese dishes,中國菜;chinese history,中國的歷史。
2樓:百事通偉大老師
回答您好親,chinese主要指性質而言,表示「與中國有關的」「中國式」的意思。china's則主要指所有關係或從屬關係,用來強調所有權時應該用china's。
漢語,漢族的語言,中國的通用語言。國際通用語言之一。屬漢藏語系,同中國境內的藏語、壯語、傣語、侗語、黎語、彝語、苗語、瑤語等,中國境外的泰語、緬甸語等都是親屬語言。
漢語歷史悠久,是世界上使用人數最多的語言。全球至少15億使用者,佔世界人口的25%,是中國、新加坡的官方語言,亦是聯合國六種工作語言之一,主要流通於中國和新加坡、馬來西亞、緬甸、泰國等東南亞國家以及美國、加拿大、澳大利亞、紐西蘭、日本等國的漢族華人社群。一般所說的漢語指的是普通話。
更多1條
china's和chinese的區別
3樓:咎盈能嘉納
china's
是一個名詞的所有格
意思為中國的
後面通常跟名詞
例:these
arechina's
four
greatest
wonders.
這些就是中國的四大發明.
在這裡china's
後面跟的是發明(如果把數量形容詞的「四」忽略掉的話)這裡的"'s"代表著四大發明是屬於china的所以"'s"加在"china"後面(為名詞的所有格)這跟chinese不同
因為chinese是可以作為形容詞或名詞的而當它是形容詞的時候.例如下:
thisisa
chinese
city.
這是一箇中國的城市.
在這裡grammatically,
"chinese"跟"china's"是不同的因為"chinese"是形容"city"的這是怎麼樣一個城市呢
是中國的
沒有我們剛剛看到的在"china's"裡"屬於這層意思"
雖然"china's"和"chinese"翻譯成中文都是"中國的"的意思
但是要注意他們的用法
而這就要根據他們哪個是possessivenoun
哪個是adjective了
4樓:溥鵬舉杜月
我前一段時間也在到處問這個問題。有人說,chinese後面接的就是中國特有的。而china『s後面一般接每個國家都存在的。
但其實除了一些特別用chinese的,都是可以兩者通用的。
5樓:匿名使用者
china's company 中國的公司/中國(的)公司(更強調其所有格「的」:就是中國的公司,不是日本的公司)
japan's company 日本的公司(就是日本的公司,不是美國的公司)
uk's company 英國的公司
argentina's company 阿根廷的公司
chinese company 中國公司 (更強調中式屬性:中國人開辦,或在中國註冊,或中式管理的公司,而不是其他型別的公司)
domestic company 國內公司(就是在國內的公司,而不是國外的公司)
foreign-invested company 外資公司(就是外資控制的公司,而不是國有或合夥的公司)
multinational company 跨國公司
6樓:匿名使用者
china's中國的和chinese中國
7樓:真摯的感恩有你
china's意思是『』中國的+某種東西『』
chinese意思是『』中國人,中國人的『』
8樓:石巖
china和chinese沒多大區別
china's用法和chinese用法有什麼區別呢?可以互換使用嗎
9樓:匿名使用者
用chinese時,一般指「與中國(人)有關的或具有中國(人)特點的」,側重於「具有中國特色的」,更多地是指文化方面,多用於人文。 e.g.
a chinese girl chinese medicine 中藥 chinese calendar chinese characters 漢字 chinese food chinese dishes 中國菜 chinese president
用china』s時,一般把國家作為眾人構成的集合體看待,並常用擬人用法。
china』s reform 中國改革 china』s football team
當china與chinese與後面的名詞構成固定短語時,有時兩者可互用。 china ink=chinese ink 墨 of china常構成一些專有名詞
the communist party of china 中國共產黨 the people』s republic of china 中華人民共和國 the people』s bank of china 中國人民銀行
10樓:匿名使用者
區別:1)china's是名詞所有格形式,而chinese是形容詞,意為 「中國的,中國人的」。china's 後面接的名詞,是指的一個國家,即中國的事情。
如:china's policy 中國的政策;
china's reform 中國的改革;
china's modernization 中國的現代化。
2)chinese側重於指人的,在指「中國的」意思時,側重於來自或源自中國的,具有中國國籍的人或事物。
如:chinese characters,中國的漢字;
chinese dishes,中國菜;
chinese history,中國的歷史。
11樓:魚柒
一般不用china's
12樓:匿名使用者
我認為你的看法不對。
「china's」和「chinese」的區別?
13樓:ki救命
一般來講,china's 指的是地理上的中國,而chinese指的是中國人的中國。這個在一般非正式場合是沒有太大區別的,但在正式場合有很大的區別。
chinese指的是母語為漢語的所有人,包括海外華人,也包括民族是少數民族但是母語是漢語的人,例如滿族人或者不會說本民族語言的少數民族。這裡的」中國的「指的是他們這些人的。而china's更多地是強調地理範疇的,因此在政治辯論上,例如美國**或國會辯論上用的一般是這個詞。
china's 和chinese有什麼區別?
14樓:匿名使用者
樓上說的不對。
真正正式的說法是用china's而不是輕易用chinese。
這裡面有幾個區別。
一般來講,china's 指的是地理上的中國,而chinese指的是中國人的中國。這個在一般非正式場合是沒有太大區別的但在正式場合有很大的區別。
比如,在學術討論或者相對嚴謹的討論上,少數民族,尤其是藏族和維吾爾族,是不被當做chinese 的。一般來講這種情況下,chinese指的是母語為漢語的所有人,包括海外華人,也包括民族是少數民族但是母語是漢語的人,例如滿族人或者不會說本民族語言的少數民族。這裡的」中國的「指的是他們這些人的。
而china's更多地是強調地理範疇的,因此在政治辯論上,例如美國**或國會辯論上用的一般是這個詞。
另外,還有語言習慣上的區別。
過去(1900前,至1950s)美國人更習慣用chinese,而現在則更多地用china's.而
15樓:匿名使用者
一般很少說china's 因為不正式
china's 和chinese有什麼區別
16樓:張達人
其實很簡單,只要明白名詞所有格和形容詞的區別,問題就迎刃而解了。
名詞所有格屬於歸屬關係,或者叫做擁有關係,所以 china's 的意思是「歸屬語中國的.」。如china's internal affairs的含義是「中國所擁有的國家事務」,即「中國內政」。
chinese 是形容詞,表示被修飾詞是「具有中國特點的」。如 chinese character 含義是「具有中國特點的字元」,也就是「漢字」。
17樓:戰子騫皮抒
china's一般用在表示中國主權性的,比如特別強調屬於中國的什麼東西,例如,中國的經濟,你就可以用前者china's
economy,而不要用chinese,通常情況下,chinese用來表示中國人,中國話等等之類的更多一些.
兩者之間存在著很微妙的區別,你多看看多用用就明白了.
18樓:潭睿達市清
china's
是一個possessive
noun
意思為中國的
後面通常跟名詞
例:these
arechina's
four
greatest
wonders.
這些就是中國的四大發明。
在這裡china's
後面跟的是發明(如果把數量形容詞的「四」忽略掉的話)這裡的"'s"代表著四大發明是屬於china的所以"'s"加在"china"後面(為possessivenoun)
這跟chinese不同
因為chinese是可以作為形容詞或名詞的而當它是形容詞的時候。。例如下:
thisisa
chinese
city.
這是一箇中國的城市。
在這裡grammatically,
"chinese"跟"china's"是不同的因為"chinese"是形容"city"的這是怎麼樣一個城市呢
是中國的
沒有我們剛剛看到的在"china's"裡"屬於這層意思"
雖然"china's"和"chinese"翻譯成中文都是"中國的"的意思
但是要注意他們的用法
而這就要根據他們哪個是possessivenoun
哪個是adjective了
19樓:樂正清淑寒漠
名詞所有格一般情況下只有有生命的名詞才有,china's這個單詞我們不常用,一般來說,我們用chinese來表示中國人,中國的,而且這個詞是形容詞(adj.)。
china's用法和chinese用法有什麼區別?
20樓:油氣初加工知識學習
用chinese時,一般指「與中國(人)有關的或具有中國(人)特點的」,側重於「具有中國特色的」,更多地是指文化方面,多用於人文。 e.g.
a chinese girl chinese medicine 中藥 chinese calendar chinese characters 漢字 chinese food chinese dishes 中國菜 chinese president
用china』s時,一般把國家作為眾人構成的集合體看待,並常用擬人用法。
china』s reform 中國改革 china』s football team
當china與chinese與後面的名詞構成固定短語時,有時兩者可互用。 china ink=chinese ink 墨 of china常構成一些專有名詞
the communist party of china 中國共產黨 the people』s republic of china 中華人民共和國 the people』s bank of china 中國人民銀行
no和not的區別,NOT和NO的區別
跟even老師學英語 no和not注意5點用法的不同 not和no的區別 zwkzwk射手 no和not這兩個詞在詞義和使用場合上都有所不同。no可以作副詞,也可以作名詞和形容詞 not只能用作副詞。 no 比較級 than 表示前後兩者都不 not比較級 than 表示前者不如後者 he is n...
P和D A的定義和區別,D P和D A的定義和區別?
這要從託收說起 a.託收的基本涵義 託收 collection 是債權人 出口方 委託銀行向債務人 進口方 收取貨款的一種結算方式。其基本做法是出口方先行發貨,然後備妥包括運輸單據 通常是海運提單 在內的貨運單據並開出匯票,把全套跟單匯票交出口地銀行 託收行 委託其通過進口地的分行或 行 代收行 向...
銳和灘和帳和爍和蝙和蝠和霸和鷹的拼音和組詞
zhurenyan水瓶 銳,ru 銳利 尖銳 敏銳 銳氣 犀銳。灘,t n,灘塗 搶灘 灘簧 淺灘 河灘 灘頭。帳,zh ng,賴帳 帳篷 蚊帳 幔帳 營帳 帳幕。爍,shu 爍金 爍光 灼爍 爍亮 爍日 照爍 消爍。蝙,bi n,蝙蝠。蝠,f 蝙蝠 血蝠 蝠蛇。霸,b 惡霸 霸道 霸氣 霸王 霸主...