1樓:似水流年
呵呵,你這幾個字有點難識啊!
“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”
這句話出自《詩經·邶風·擊鼓》,全詩如下:
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
整首詩是表達:長年行役於外的將兵思念家鄉和妻子。
“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”
一句是指:士兵們在外打仗,不知道什麼時候能回家,我和你(指士兵的妻子)的信約:生生死死離離合合,無論如何我與你說過,與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。
想來是不能完成了,竟成了空。
附:此詩的翻譯;
擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),
(將士們)奮勇演練著刀槍。
土牆和漕城修築正忙,
惟有我隨軍遠征到南方。
跟隨孫子仲(行旅奔波),
平定(作亂的)陳、宋二國,
回家的心願得不到允可,
心中鬱郁憂愁不樂,
(我卻)身在何方,身處何地?
我的馬兒丟失在**?
到**(才能)將它尋覓?
到那(山間的)林泉之地。
生生死死離離合合,
(無論如何)我與你說過。
與你的雙手交相執握,
伴著你一起垂垂老去。
可嘆如今散落天涯,
怕有生之年難回家鄉。
可嘆如今天各一方,
令我的信約竟成了空話。
2樓:匿名使用者
這句話出自《詩經·邶風·擊鼓》,全詩如下:
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
整首詩是表達:長年行役於外的將兵思念家鄉和妻子。
“死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。”
一句是指:士兵們在外打仗,不知道什麼時候能回家,我和你(指士兵的妻子)的信約:生生死死離離合合,無論如何我與你說過,與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。
想來是不能完成了,竟成了空。
附:此詩的翻譯;
擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),
(將士們)奮勇演練著刀槍。
土牆和漕城修築正忙,
惟有我隨軍遠征到南方。
跟隨孫子仲(行旅奔波),
平定(作亂的)陳、宋二國,
回家的心願得不到允可,
心中鬱郁憂愁不樂,
(我卻)身在何方,身處何地?
我的馬兒丟失在**?
到**(才能)將它尋覓?
到那(山間的)林泉之地。
生生死死離離合合,
(無論如何)我與你說過。
與你的雙手交相執握,
伴著你一起垂垂老去。
可嘆如今散落天涯,
怕有生之年難回家鄉。
可嘆如今天各一方,
令我的信約竟成了空話。
3樓:來自吊腳樓專注的吉祥草
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老