翻譯成定語從句 謝謝,這個定語從句如何翻譯

時間 2023-05-19 02:33:04

這個定語從句如何翻譯

1樓:atgfkthh旅行中的知識

不知上面幾樓是怎麼回事,這裡定語從句的先行詞肯定是poverty,怎麼會是tool呢,定語從句的先行詞要根據句子的意思來看,不能因為for combating for world poverty 是狀語部分,就認定他不能做先行詞。這個句子,先行詞是poverty,此詞正確理解為:網際網路完全可又成為解決全球貧困最有力的工具,我們中國以前也經歷過這種貧困。

這裡我用的是分譯法,將定語從句另外作成一個句子翻譯。 定語從句中that we've ever had. 我們曾經擁有過的(我覺得指的是中國在五六十代的貧窮)。

如要把tool看成先行詞,我們曾經己經擁有過的工具。就是指,在我們曾經擁有的用於解決全球貧窮的所有工具中,因特網的力量是最強大的。這樣理解好像也行,因此這句話確實有點歧義,要想徹底理解這個句子,還需要結合上下文才行。

在沒有上下文的前提下,本人傾向於把poverty看成先行詞。

2樓:o閃電地瓜

無逗號的話。

that的先行詞一定是緊接著that前面的那個詞所以是poverty

不然的話這句子就有歧義 語法中是不能存在歧義的(美國人的語法中一定是這樣的)

3樓:匿名使用者

網際網路完全可以是用來抵制我們一直面對的世界性貧窮問題的最有力的工具。

我認為先行詞應該是poverty.

4樓:匿名使用者

應該做tool的定語。

從語法上講,兩種解釋都是可以的。但是從語義上講,只能做tool的定語。理由是:

很明顯,本句是想強調網際網路為新的最有利的解決貧困的工具,所以,只能是強調工具(網際網路),不可能是強調貧困的。

用定語從句翻譯句子

5樓:匿名使用者

is the school where we study in everyday.

2. this is the school that we visited yesterday.

thing what we need is just oil. (如果是what we need is just oil 會不會是主語從句?)

will never forget the time when we studied in high school.

5. i still remember the date when he was born.

定語從句翻譯句子

6樓:匿名使用者

1.這就是我們去年參觀的那家工廠。

it was the factory that we visited last year

2.正在哭泣的那個女孩是誰?

who is the girl that is crying?

3.我們昨天晚上看的那部電影很好看。

the film that we saw yesterday night was very good

4.我放在桌子上的那件外套是藍色的。

the coat that i put on the desk is blue

5.這就是你要找的那個人。

this is the man who you want有不會的可以再問我。

英語定語從句,英語定語從句

用什麼關係詞不能只看先行詞,最重要的是看定語從句需要什麼成分。如果定語從句需要地點狀語,你就用where或表示地點的介詞 which 表示地點的介詞 which where 如果定語從句需要主語或賓語,那就得用關係代詞which或that。特別要注意如果從句的謂語動詞時visit一定要收先考慮關係代...

講解定語從句,定語從句講解

定語從句講解 第一步 抓住定語的概念,修飾名詞就叫定語。第二步 從句的概念,用一個句子來修飾名詞,原因是世界上的形容詞不夠用了,我們要用句子來修飾名詞 第三步 從句部分,who that which等這些關係代詞。在從句當中做什麼成分,有的時候做主語,有的時候做賓語。這個句子裡就是因為是the pi...

賓語從句定語從句的區別,定語從句和賓語從句區別

賓語從句 只有主語 謂語動詞,缺少賓語,整個從句充當句子賓語,從句前面是一個動詞 賓語從句是在主從複合句中充當賓語,位於及物動詞 介詞或複合謂語之後的從句,是名詞性從句的一種。定語從句是 主謂賓完整,整個從句作為定語補充說明賓語這個先行詞,從句前面是一個名詞 定語從句是由關係代詞和關係副詞引導的從句...