1樓:歲生歲世帥
句子開頭首字母須大寫,in the cloudy ,不對的, cloudy adj . 多雲的 ,後面必。
須新增乙個名詞,in the cloudy day ,或。
用複數 in the cloudy days 。句子改為:
children like to play in the cloudy day.
漢語是:孩子們喜歡在多雲的天氣玩耍。
或者 :孩子們喜歡在陰天玩。
2樓:網友
這個句子是否正確其實要根據語境來確定。如果這個句子是要表達「孩子們喜歡在雲朵中玩耍」,那麼它的表達是比較簡單通俗的,同樣也是正確的。雲朵是一種自然景觀,形狀和顏色多變,會給孩子們帶來無盡的想象空間和遊戲樂趣。
如果這個句子是要表達孩子們喜歡在陰天或多雲的天氣下玩耍,那麼這個句子表達的就有點含糊不清了,因為並非所有的孩子都喜歡這樣的天氣。因此,在平時表達中或者寫作中,我們需要根據具體的語境和意圖來選擇合適的表達方式,以達到準確、簡單、通俗易懂的效果。
3樓:帳號已登出
這句話的語法結構正確,但是有乙個不夠準確的措辭。"children like to play in the cloudy" 可以表達 「孩子們喜歡在多雲的天氣裡玩耍」 的意思,但是「cloudy」指的是有云的天氣而不是雲中的狀態。因此,更準確的措辭應該是"children like to play in the clouds"或者"children like to play on cloudy days"。
在英語表達中,選擇準確的措辭非常重要,避免因為措辭不當產生誤解或不準確的資訊。
4樓:心靈之聲闖天涯
這個句子語法上沒有錯誤,但它的內容可能不太準確。大部分的兒童喜歡玩耍,無論是在陽光明媚的天氣還是陰天。然而,當天氣陰沉、多雲時,其實兒童並不希望去戶外活動。
相反,他們可能會更傾向於呆在室內,做一些室內活動,如畫畫、看書、_
5樓:白羊座
這句話可以有不同的解釋,但通常情況下不太準確。"children like to play in the cloudy" 意為"孩子們喜歡在多雲的天氣下玩耍"。但是這個句子可能存在一些語法問題,更準確的表達方式可以是 "children like to play on cloudy days"。
6樓:網友
這句話是對的,翻譯過來是孩子們喜歡在雨天玩。
7樓:天秒即時追蹤
句子中的主語是 "children",謂語動詞是 "like to play",賓語是 "in the cloudy"。但是這個句子的語法有些問題,正確的形式應該是 "children like to play on cloudy days.",其中 "on cloudy days" 表示在多雲的日子裡。
children like to play with___. look! some children are playing on __.這道題選哪個?為什麼?謝謝!
8樓:網友
選c;sand作為沙的意思來講是不可數名詞。
sands意思是沙灘,就像wood意思時樹木,woods意思時樹林一樣。
如有其它問題可追問。
the children are playingin
9樓:羊合滕峻
the children are playing in the park now.」 belongs to (
孩子們正在公攜指鋒園裡玩。」這逗顫句話是(主語+謂語)的句型。
主語:the children
謂語辯晌:are playing
狀語:in the park now