1樓:信秋梵平
翻譯他人著作,對該翻譯作品享有著作權。將朱自清的《背影》翻譯成英文可以對該英語作品享有著作權。
翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利,是著作權中的財產權之一。
未經作者授權,他人不得隨意將作品翻譯成其他語種。因此若想翻譯已有作品,翻譯人應當先獲得原作品著作權人的許可,並向其支付合理的報酬。翻譯人可以對獲得授權後進行翻譯的作品享有著作權。
我國《著作權法》規定,法人或者其他組織的作品、著作權(署名權除外)由法人或者其他組織享有的職務作品,其發表權和著作權法規定的14項財產權的保護期為五十年。
朱自清逝世至今已有七十一年,超過了著作權法中規定的保護期,因此其作品已進入公有領域。除署名權、修改權、保護作品完整權等人身權外的權利都對公眾無償開放,不再受著作權法保護。
因此對其作品《背影》進行翻譯不再需要著作權人進行授權,可以自由地對其進行翻譯,並可以取得該翻譯作品的著作權。
擴充套件資料
各類作品著作權的保護期有多長:
作者的署名權、修改權、保護作品完整權等人身權的保護期不受限制。
2.公民的作品,其發表權和著作權法規定的14項財產權的保護期為作者終生及其死亡後五十年,截止於作者死亡後第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止於最後死亡的作者死亡後第五十年的12月31日。
3.法人或者其他組織的作品、著作權(署名權除外)由法人或者其他組織享有的職務作品,其發表權和著作權法規定的14項財產權的保護期為五十年,截止於作品首次發表後第五十年的12月31日,但作品自創作完成後五十年內未發表的,本法不再保護。
4.電影作品和以類似攝製電影的方法創作的作品、攝影作品,其發表權和著作權法規定的14項財產權的保護期為五十年,截止於作品首次發表後第五十年的12月31日,但作品自創作完成後五十年內未發表的,著作權法不再保護。
2樓:龍禧律師
翻譯權是我國《著作權法》規定的十三項著作權的一項,翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利。
翻譯人對翻譯他人著作而產生的作品依法享有著作權,但行使翻譯作品著作權時不得侵犯原作品的著作權,即應當取得原作品著作權人的許可。
第十條 著作權包括下列人身權和財產權:
(十五)翻譯權,即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利;
第三十五條 出版改編、翻譯、註釋、整理、彙編已有作品而產生的作品,應當取得改編、翻譯、註釋、整理、彙編作品的著作權人和原作品的著作權人許可,並支付報酬。
3樓:匿名使用者
有,但使用時不得與原權利人衝突。
關於翻譯作品的著作權問題
4樓:匿名使用者
你好!《伯爾尼條約》將版權保護期限規定為作者有生之年及其死後50年。中國於2023年通過《著作權法》時即採納了該規定。
鑑於該保護期限只是成員國所必須達到的最低標準,而自二戰以來歐盟的人均壽命有了大幅度的提高,歐盟於2023年通過了《歐盟延長版權保護期指令》,將歐盟成員國的版權保護期延長到作者死後70年。
因此,分析那些屬於已不受版權保護的世界名著,首先看其是那一個國家的作者,瞭解其生卒年,再看作者所在國家是否是《伯爾尼條約》成員國;如果不是《伯爾尼條約》成員國,又要了解其本國的版權法才能確定。總之,這是一個牽涉到本地法和國際法的問題。
版權已過期的世界名著,如但丁的《地獄》、雨果的《瑪莉昂·德·洛麥》。但如果是譯本(著作權法第十二條:改編翻譯、註釋、整理已有作品而產生的作品,其著作權由改編、翻譯、註釋、整理人享有),其版權可能沒有過期。
著作權案例急,著作權案例 急!
神聖魔天使 這個屬於共同著作,模型是有著作權的哦。應在甲乙丙,中挑選出一個代表該作品的作者,需要簽署相關簽約。因該作品是甲乙丙合力完成,而後,商議署名為甲和乙。其實丙也有署名權 但是,在這裡,乙違反了約定,只署名自己?後發表了 那麼他,違反了署名權。該作品的著作權,甲乙丙都享有著作權。丙,做的外觀的...
關於著作權問題,一個關於著作權問題?
迦囈 享有 著作權法 第二條 中國公民 法人或者其他組織的作品,不論是否發表,依照本法享有著作權。外國人 無國籍人的作品根據其作者所屬國或者經常居住地國同中國簽訂的協議或者共同參加的國際條約享有的著作權,受本法保護。 這裡所說的 外國人 是指不具有中華人民共和國國籍的人,即除了具有中國以外其他國家國...
軟體著作權登記對企業有什麼好處,軟體著作權登記有什麼好處?
華律網 1 為高企申報 雙軟認證 遊戲上線提供條件。根據 國家高 新技術產業開發區外高新技術企業認定條件和辦法 規定,高企申報條件中的必要條件之一就是6件以上企業軟體著作權。同時,雙軟認證的軟體認定產品要求也必須計算機軟體著作權登記,企業申報高企及雙軟認定後,可享受國家稅收減免 政策資金扶持等各類優...