《過庭錄》原文及翻譯從滕子京,負大才到諫故人耳

時間 2021-05-07 20:00:36

1樓:縱橫豎屏

原文:

滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱頗見辭色。文正與之同年,友善,愛其才,恐後貽(遺留)禍。

然滕豪邁自負,罕受人言,正(文正)患無隙以規之。子京忽以書抵文正,求《岳陽樓記》。故《記》中雲:「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」,其意蓋在諫故人耳。

譯文:

滕子京依仗著有才華,遭到許多人的嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他以後遭到**。

然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來規勸他。滕子京忽然寫信給范仲淹,請求他寫《岳陽樓記》。所以《岳陽樓記》中說「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」。

他的意思大概是在規勸好友了。

2樓:樸元柳

滕子京依仗著有才華,遭到許多人的嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他以後遭到**。

然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來規勸他。滕子京忽然寫信給范仲淹,請求他寫《岳陽樓記》。所以《岳陽樓記》中說「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」。

他的意思大概是在規勸

翻譯《范仲淹勸勉滕子京》 原文 滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱

3樓:匿名使用者

滕子京依仗著有才華,被許多人嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在言語中和臉色上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他這樣以後會遺留禍害。然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來勸誡他。

滕子京忽然寫信給范仲淹,請求他寫《岳陽樓記》。所以《岳陽樓記》中說「不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲」,「在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂」。他的意思大概是在規勸好友了。

滕子京負大才。。。。其意蓋有在的翻譯!急! 30

4樓:城市秋天

一、譯文

滕子京依仗著有才華,遭到許多人的嫉妒,從慶陽統帥降職到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他同年考中進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕他以後遭到**。然而滕子京豪邁自負,很少聽別人規勸,范仲淹正擔心沒有機會來規勸他。

滕子京忽然寫信給范仲淹,請求他寫《岳陽樓記》。所以《岳陽樓記》中說「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」。他的意思大概是在規勸好友了。

二、原文

滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱頗見辭色。文正與之同年,友善,愛其才,恐後貽(遺留)禍。然滕豪邁自負,罕受人言,正(文正)患無隙以規之。

子京忽以書抵文正,求《岳陽樓記》。故《記》中雲:「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」,其意蓋在諫故人耳。

三、出處

《過庭錄》

擴充套件資料

一、創作背景

南宋范公偁(1126—1158)著。《過庭錄》一卷,一百一十四條,不見諸家著錄。書中多述祖德,皆於紹興十

七、八年(1147-1148)間聞之於父者(範直方1083—1152),故名《過庭錄》

二、作品賞析

《過庭錄》主要記述范仲淹(989—1052)等祖輩事蹟,有關施政、家訓等方面的內容,多切實有據,極度少溢美之詞,涉及宋朝大政、變法、官制等記載,亦可作正史研校之用。

另外對宋朝文人名士、詩文雜事均有兼及,且保留了一些名家名作之外的詩詞文句和佚事,如謂詩「在意而不在言」;又引歐陽修語,言詩不應只寫草木,而應「作人言」。

三、作者簡介

范公偁,是范仲淹的玄孫、範純仁(1027—1101)的曾孫,生平無考。所著是一部學術史料價值較高的筆記,是研究範氏家族珍貴的資料。

5樓:yu棒棒堂

原文 滕子京負大才,為眾忌疾,自慶陽帥謫巴陵,憤鬱頗見辭色。文正與之同年,友善,愛其才,恐後貽(遺留)禍。然滕豪邁自負,罕受人言,正(文正)患無隙以規之。

子京忽以書抵文正,求《岳陽樓記》。故《記》中雲:「不以物喜,不以己悲」「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」,其意蓋有在矣。

譯文 滕子京很有才華,遭到許多人的嫉妒,從開始的慶陽帥被貶到巴陵郡,他的悲憤鬱悶之情常常表現在文章中和臉上。范仲淹和他是同榜考入的進士,兩人關係很好,也很愛惜他的才華,害怕以後他遭到**。但是滕子京很驕傲自負,很少聽人勸。

正在擔心沒有機會規勸他的時候,滕子京忽然寫信給范仲淹,請他寫一篇《岳陽樓記》。所以文中寫到:「不以物喜,不以己悲」,「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」。

他的意思大概就在規勸和思念好友了。

註釋(1)《岳陽樓記》:作者范仲淹,字希文,諡(shì)號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇蘇州)人,北宋政治家、文學家。

(2)負:依仗。

(3)貽:遺留。

(4)正:指文正,范仲淹的諡號。

(5)罕:很少。

(6)患:擔憂,害怕。

(7)規:規勸。

(8)不以物喜,不以己悲:出自范仲淹的《岳陽樓記》,譯為:不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。以,因為。(注:本句運用了互文的修辭手法)

(9)先天下之憂而憂,後天下之樂而樂:出自范仲淹的《岳陽樓記》,譯為:在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂。先,在……之前;後,在……之後。

(10)蓋:原來是,大概。

6樓:

什麼問題啊?看不懂……