1樓:可愛的康康哥
意思是鬱孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。
出自《菩薩蠻·書江西造口壁》,是宋代著名詞人辛棄疾任江西提點刑獄駐節贛江途經造口時所作的詞。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟南)人。二十一歲參加抗金義軍,曾任耿京軍的掌書記,不久投歸南宋。
歷任江陰籤判,建康通判,江西提點刑獄,湖南、湖北轉運使,湖南、江西安撫使等職。
此詞寫作者登鬱孤臺(今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂)遠望,“借水怨山”,抒發國家興亡的感慨。
原文如下:
鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。
青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁餘,山深聞鷓鴣。
譯文如下:
鬱孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山。
但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山裡傳來鷓鴣的鳴叫聲。
詞句註釋如下:
⑴菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》、《花溪碧》、《晚雲烘日》等。
另有《菩薩蠻引》、《菩薩蠻慢》。《菩薩蠻》也是曲牌名,屬北曲正宮,字句格律與詞牌前半闋同,用在套曲中。
⑵造口:一名皁口,在江西萬安縣南六十里。
⑶鬱孤臺:今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜鬱然,孤起平地數丈”得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。
2樓:默枕寒流
鬱孤臺下這贛江的流水,水中有多少行人的眼淚
3樓:八嘎子
鬱孤臺下面流著的清江的江水 ,之中不知有過多少行人的眼淚
4樓:愛笑
嗯ヽ(○^㉨^)ノ♪dgfe