請問 有媳婦了,我們有媳婦了用英文怎麼翻譯

時間 2022-05-22 13:15:04

1樓:

we are married, we are married

2樓:幻影

got wives, we've all got wives!.

3樓:匿名使用者

是哪本中文**,電影裡的臺詞吧?聽口氣象公,婆說的,

he's got married; we've got a daughter-in-law now!

4樓:匿名使用者

we all got married.

5樓:

get daughter-in-law, we got a daughter-in-law~

6樓:匿名使用者

三樓的,你翻譯的太那個了吧,我有老婆了,我們有老婆了,那麼,我的=我們的? 呵呵

「老婆」和「媳婦」用英語分別怎麼翻譯?

7樓:心儀物語

漢語裡,媳婦一詞有歧義,故分開對應英語表達:

(自己的老婆、媳婦)honey/baby/treasure/wife/my other half

(兒子的老婆、媳婦)(兒媳) son's wife; daughter-in-law

8樓:匿名使用者

honey 是寶貝,親愛的意思。老婆是wife

9樓:匿名使用者

wife是對別人稱呼自己的老婆時的英語,honey是對老婆說話時的叫法,類似中文「親愛的」,還有叫sweet heart(甜心),類似中文「寶貝兒」。

10樓:

wife

daugher-in-law那是兒媳婦。。。

11樓:

wife

daughter-in-law

12樓:匿名使用者

honey是親愛的,點心的意思,為什麼分那麼清楚?不都一樣?

媳婦用英文怎麼說

13樓:

樓下的都錯,要區分情況,如果是丈夫叫自己的老婆「媳婦」的時候,翻譯為wife(多為東北人這麼說)

如果是婆婆說自己兒子的老婆「媳婦」的時候,翻譯為daughter-in-law

14樓:萌寶愛畫畫

妻子的英語,妻子這個詞用英語怎麼說

15樓:花隨流水去

wife —— 妻子

daughter-in-law —— 媳婦

老婆 媳婦用英文怎麼說?

16樓:江夜蓉荊青

比較書面的是wife,不過外國人表達愛意比較直白,很多時候叫自己的妻子都是直接喊honey、dear等,更多的是直接喊名字(希望能幫到你哦)

我的老婆 用英文怎麼翻譯

17樓:brightfuture由

翻譯是:my wife。

解釋:英[maɪ] 美[maɪ]

adj. 我的(i的所有格形式);

int. 啊呀; 天啊;

[例句]i invited him back to my flat for a coffee

我邀請他回我的公寓喝杯咖啡。

wife 英[waɪf] 美[waɪf]n. 妻子,太太; 夫人,老婆; 已婚婦女;

[例句]he married his wife jane 37 years ago

他37年前娶了妻子簡。

18樓:it開發學習

我的老婆翻譯:my wife

my 形容詞性物主代詞

wife 名詞

19樓:匿名使用者

我的老婆英譯: my wife

「我的老婆」用英文怎麼翻譯?

兒媳婦有繼承公婆財產的權利麼,請問兒媳婦有繼承公婆房產的權力嗎

華律網 婚姻法 規定,夫妻有相互繼承遺產的權利。父母和子女有相互繼承遺產的權利。我國 繼承法 規定,公婆與兒媳同屬第一順序繼承人,對遺產的繼承按均等的原則。 在我國傳統中,兒媳一般與丈夫一起對公婆盡贍養義務,那麼兒媳對公婆的遺產是否與丈夫一樣有繼承權呢?在我國的繼承法中,兒媳不屬於法定繼承人的範圍,...

以後我該怎麼辦呢,有了媳婦了,沒有工作壓力好大,不知怎麼走,感覺沒有路了

有媳婦也要吃飯呀!你是新婚吧!你可以帶她一塊兒出去,一起租個房。沒有工作可以找個工作,無論工資高還是低,你都得接受,或者你們夫妻倆做個生意什麼的暫時維持生計,慢慢來 沒有工作可以再去找呀。一個人有手有腳的,還會怕沒工作。作為丈夫,未來作為父親,知道自己責任在那,就會知道去找工作了。辦法總比困難多的。...

我用岳父名字買了套房,現在和媳婦離婚了,房子該怎麼分

1 只要有結婚時間,房子在是夫妻的時候買的,房權又沒有約定的,就至少可以分一半 2 如果房子是全款,當時是通過銀行直接轉帳給開發商的,那肯定能調出轉帳記錄,來說明是你家付的 3 如果是現金交易,找相關能證明的人在法律上也是有效的4 好好的過吧,夫妻還是原配好,不離的話包括房子 女人 女人生的娃 將來...