「汝家故貧賤也,吾處之有素矣 汝能安之,吾亦安矣 是什麼意思

時間 2021-05-07 20:01:55

1樓:憂鬱1206陽光

結合你提供的是歐母鼓勵歐陽修的話,譯文如下:

你的家境本來就貧窮困苦,可我過的仍然很有條理、習慣!你能安定處在這種環境,我也能安心!

應該是歐母勸告歐陽修不要因為暫時的困苦灰心,況且本來就生活不好,母親都能撐過去,更何況是你。

2樓:匿名使用者

夫妻安貧樂道的意思吧。應該是女方對男方表示能接受貧窮,

3樓:羽宮然

你的家本來就貧賤,我已經習慣這種日子。你能安樂對待,我也能安樂

求問吾處之有素矣

4樓:文以立仁

為你詳細解釋。

先劃節奏:

吾/處之有素/矣

解釋字詞:

處:居住、生活。

之:代詞,指這個家庭貧賤的生活條件。處之:在這個貧賤的家裡生活,或身處這樣貧賤的環境。

素:指過往的經歷,如平素、素常、素來。有素:有早已熟悉的經歷。

那麼,「汝家故貧賤也,吾處之有素矣」,直譯為:你家本來就貧賤,我生活在這樣的貧困家庭裡有這麼多年的經歷了。為了翻譯更能準確表達原意,可譯為:

你的家本來就貧賤,我已經習慣這種日子了。

說明:在閱讀譯文時,需要考慮譯者可能因兼顧句意而忽略字詞的對譯。也就是說,文言文原文的字詞不一定通過譯文得到解釋,凡是這種情況,譯者大多另加「註釋」。

河東太夫人墓表 翻譯

5樓:瑾年煙雨

太夫人姓鄭,她的父親名諱是德儀,世代都是江南有名望的家族。太夫人恭敬、儉約、仁愛又有禮儀教養,起初誥封為福昌縣太君,進封為樂安、安康、彭城三郡太君。從我們家道中落以後,她就以儉約的原則持家,後來家境富裕了,也不許花費過多,她說:

」我的兒子不能苟且迎合世人,儉約一些,才能度過那可能要遭受的患難。」後來,我被貶夷陵,太夫人言笑如常,說:」你的家本來就貧賤,我已經習慣這種日子。

你能安樂對待,我也能安樂。」先父死後二十年,我才取得俸祿來供養母親。又過了十二年,列位於朝廷做京官,才獲得贈封雙親。

又過了十年,我擔任龍圖閣直學士、尚書吏部郎中,留守南京。母親因病逝世於官邸,享年七十二歲。

望採納哦~

歐陽修《瀧岡阡表》選段翻譯

6樓:匿名使用者

太夫人姓鄭,她的父親名諱是德儀,世代是江南有名望的家族。太夫人恭敬、儉約、仁愛而且有禮儀教養,起初誥封為福昌縣太君,進封樂安、安康、彭城三郡太君。從我們家道中落以後,她就以儉約的原則持家,後來家境富裕了,不許花費過多,她說:

」我的兒子不能苟且迎合世人,儉約的原因是度過那可能要遭受的患難。」後來,我被貶夷陵,太夫人言笑如常,說:」你的家本來就貧賤,我已經習慣這種日子。

你能安樂對待,我也能安樂。」   先父死後二十年,我才取得俸祿來供養母親。又過了十二年,列位於朝廷做京官,才獲得贈封雙親。

又過了十年,我擔任龍圖閣直學士、尚書吏部郎中,留守南京。母親因病逝世於官邸,享年七十二歲。

文言文瀧岡阡表的如全文翻譯

請幫忙翻譯<<瀧 岡 阡 表>>全文

7樓:

我不幸,四歲時父親去世了,母親立志守節,家境貧困,她靠自己的力量操持生活,還要撫養我、教育我,使我長大**。母親告訴我說:「你父親為官清廉,樂於助人,又愛結交朋友,他的薪俸微薄,常常所剩無幾,說:

『不要讓錢財使我受累!』他去世後,沒有留下可賴以生存的家產。我靠什麼守節呢?

我對你父親有所瞭解,因而把希望寄託在你身上。從我成為你家媳婦的時候,沒趕上侍奉婆婆,但我知道你父親很孝敬父母。你自幼失去父親,我不能斷定你將採有成就,但我知道你父親一定後繼有人。

我剛出嫁時,你父親為他母親守孝剛一年。歲末祭祀祖先,他總是流淚說:『祭祀再豐富,也不如生前的微薄奉養啊。

』偶然吃些好的酒菜,他也會流淚說:『從前娘在時常常不夠,如今富足有餘,又無法讓她嚐到!』剛開始我遇到這種情形,還以為是剛服完喪不久才這樣。

後來卻經常如此,直到去世。我雖然沒來得及侍奉婆婆,可從這一點能看出你父親很孝敬父母。你父親做官,曾經在夜裡點著蠟燭看案卷,他多次停下來嘆氣。

我問他,就說:『這是一個判了死罪的案子,我想為他求得一條生路卻辦不到』我問:『可以為死囚找生路嗎?

』他說:『想為他尋求生路卻無能為力,那麼,死者和我就沒有遺憾了,何況去尋求生路而又辦到呢!正因為有得到赦免的,才明白不認真推求而被處死的人可能有遺恨啊。

經常為死囚求生路,還不免錯殺;偏偏世上總有人想置犯人於死地呢?』他回頭看見奶孃抱著你站在旁邊,於是指著你嘆氣說:『算命的說我遇上戌年就會死,假使他的話應驗了,我就看不見兒子長大**了,將來你要把我的話告訴

他。』他也常常用這些話教育其他晚輩,我聽慣了所以記得很清楚。他在外面怎麼樣,我不知道;但他在家裡,從不裝腔作勢,他行事厚道;是發自內心的!

唉!他是很重視仁的啊!因此;我就是知道你父親一定會有好後代的原因。

你一定努力啊!奉養父母不一定要豐厚,最重要的是孝敬;利益雖然不能遍施於所有的人,重在仁愛之心。我沒什麼可教你的,這些都是你父親的願望。

」我流著淚記下了這些教誨,不敢忘記。

有沒有歐陽修的<瀧岡阡表>的全文和翻譯

太夫人教子文言文答案

8樓:愛笑的掰玉米

大司馬王僧辨的母親魏老夫人,品性非常嚴謹方正;王僧辨在湓城駐守時,是統率三千人的將領,年齡已過四十歲,但稍有不合意的言行,老夫人還用棍棒教訓他,所以王僧辨才能成就功業。梁元帝的時候,有一位學士,聰明有才華,被父親嬌寵,缺乏教養,他若有一句話說得有道理,他父親便在路上廣為宣揚,一年到頭都讚不絕口;但他若有一件事做錯了,其父便想方設法為他遮掩粉飾,希望他自己能改正。待學士成年後,粗暴傲慢的性情日益增長,最終因說話不檢點,被周逖殺死,腸子被抽出,血被拿去塗抹戰鼓。

9樓:左岸印象

(甲)環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裡,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。

峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。

名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

(乙)太夫人①姓鄭氏,考諱德儀,世為江南名族。太夫人初封福昌縣太君,進封樂安、安康、彭城三郡太君。自其家少微②時,治其家以儉約,其後常不使過之,曰:

「吾兒不能苟合於世,儉薄所以居患難也。」其後修貶夷陵太夫人言笑自若曰:「汝家故貧賤也,吾處之有素矣。

汝能安之,吾亦安矣。」

(節選自歐陽修《太夫人教子》)

注:①太夫人:指歐陽修的母親。②少微:微賤。

11.解釋下列句子中加點的實詞的含義。(4分)①名之者誰 名:

②得之心而寓之酒也 寓:

③吾兒不能苟合於世 苟:

④浯處之有素矣 素:

12.選出下列加點虛詞含義用法相同的一項( )(2分)a.醉翁之意不在酒 乃記之而去(小石譚記》)b.在乎山水之間 覽物之情得無異乎(《岳陽樓記》)c.自其家少微時 其真無馬邪{《馬說》

d.治其家以儉約 能以徑寸之木(《核舟記》)13.選出面波浪線句子朗讀時停頓更恰當的一項(只填序號)(1分)①其後修貶/夷陵太夫人言笑自若/曰

②其後修貶夷陵/太夫人言笑自若曰

14.用現代漢語翻譯文中畫直線的句子。(4分)(1)有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也

(2)汝能安之,吾亦安矣。

答案:11.(1)取名,命名

(2)寄託

(3)苟且

(4)平時

12.d

13.②

14.(1)有一座亭子四角翹起,像鳥兒張開翅膀似的亭子坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。

(2)你能安樂對待,我也能安樂對待啊。

文言文閱讀。  太夫人姓鄭氏,考諱德儀,世為江南名族。太夫人初封福昌縣太君,進封樂安、安康、彭城三

10樓:龥頓

1.c2.①所以:用來……的方法 ②貶:被貶官 ③始:才 ④有:通「又」

3.(1)譯:從我們家道衰落以後,她(太夫人)就用儉約來管理家庭。

(2)譯:你家本來就貧賤,我對過這樣的日子已經習慣了。

4.她是一個儉約持家、安於貧困、嚴格要求孩子的人。(答對兩點即可)