1樓:韓琴
這是唐代文學家權德輿所作的《玉臺體》,白話文意思是昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。
全詩原文如下:
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是藁砧歸。
註釋:蟢子:一種長腳的蜘蛛,也作喜子,古時認為蟢子是喜事的徵兆。鉛華:指脂粉。藁砧:丈夫的隱語,藁(gao),禾杆。砧,砧板。
擴充套件資料
這首詩的作者權德輿,字載之。天水略陽(今甘肅秦安)人。後徙潤州丹徒(今江蘇鎮江)。
德宗時,召為太常博士,改左補闕,遷起居舍人、知制誥,進中書舍人。憲宗時,拜禮部尚書、同中書門下平章事,後徙刑部尚書,復以檢校吏部尚書出為山南西道節度使。卒諡文,後人稱為權文公。
本詩寫女子盼望夫君歸來的心理,運用雙關隱語,生動地表現了女子的真摯情意,富有江南民歌風味。玉臺體,指豔情詩體。此詩文字質樸無華,但感情卻表現得細緻入微。
詩的前兩句寫的是兩種喜兆接連出現。前句寫這位女子昨夜裙帶自解,後句寫今天早上這女子又看見長腳的蜘蛛飛來了。裙帶自解是夫歸之兆,蟢子飛也是喜兆,於是這女人滿心歡喜。
詩人通過對兩種喜兆的描寫,把小女子那種急切、思念、驚喜的複雜心理展現得極為生動、傳神。
詩的後兩句寫女子對喜兆的反應。「鉛華不可棄,莫是藁砧歸。」鉛華,脂粉。
莫是,莫不是。藁砧,即稿砧,是丈夫的隱稱。這女子見喜兆後的激動心態在詩人的筆下表現得是多麼細緻入微。
2樓:淡淡紅顏笑
[註釋] ①玉臺體:南朝陳徐陵選樑以前豔情詩編為《玉臺新詠》十卷,因此「玉臺體」,實則豔情體。這裡是指詠閨情的。
②蟢子:一作「喜子」,是一種長腳小蜘蛛。蟢子飛,表示有喜事。
(3)鉛華:女子搽臉的粉。不可棄:
是說女子應該搽粉,修飾儀容。(4)莫是:莫不是。
藁砧:六朝人對丈夫稱語。藁(稻杆)砧是斬草用的墊具,因暫時用鐵(鍘刀),而與夫同音,故說藁砧即含(夫)意。
[簡要評析] 這首小詩寫思婦渴盼丈夫迴歸的焦急心情,文字生動有趣,很有生活氣息,具有民歌特色。詩的前兩名先採用民間習俗中兆喜的一些說法,如「裙帶解」、「蟢子飛」等,詩人選擇了這兩種喜兆為代表。其實,裙帶自鬆,蜘蛛垂絲,本來是生活中極為普通的現象,可是女主人公偏要將它們同丈夫的回家聯絡起來,是因為她的確是真的在想念丈夫了。
三四句按正常語序須顛倒過來,應該先說「莫是藁砧歸」,再說「鉛華不可棄」才是。現在這樣的語序,一是表明思婦迫切想見到丈夫的心情,二是為將謎底放在最後出示,使詩作再增加一點懸念。本詩在寫法上的一大特色便是隱語運用。
隱語不同於雙關,雙關有語音的聯絡,而隱語只有語義上的聯絡。如本詩中的「藁砧」即是。但是不論是雙關還是隱語,均是民歌中經常採用的手法。
如南朝民歌中就有大量的雙關和隱語。一般說來,雙關手法用得較為普遍,其意義也比較好懂,如以「絲」諧「思」、以「晴」諧「情」等均是。《詩經·衛風·伯兮》:
「自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?」其意為:
自從丈夫從軍向東方進發後,作妻子的頭髮就如同蓬草般散亂。難道妻子就沒有頭油來滋潤妝飾頭髮?不是的。
而是縱使是妝扮得很美又給誰看、而且使誰喜歡呢?本詩中的女子就是這樣一個丈夫不在身旁因而不願打扮自己的人。而現在丈夫大概要回來了,她想到的第一件事便是應該妝飾得漂漂亮亮地見丈夫,可見她真是個「為悅已者容」的深情女子,而且對丈夫很是忠貞,在愛情上是個專一的人。
詩人這首詩,將**思念丈夫的心切、多思、敏感、痴情心態刻畫得淋漓盡致。
[詩人簡介] 權德輿(759-818),字載之,天水略陽(今屬陝西)人。十五歲時曾以其文編為《童蒙集》十卷。曾任監察史。
德宗聞其名,徵為太常博士,轉左補闕。憲宗時拜相。後出鎮興元。
3樓:
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,莫非是我的丈夫快要回來。
4樓:琴金
從市值上就可以找到他的意思了
昨夜分明好 今朝事不同 是什麼意思
昨夜分明好.今朝事不同?意思是人是善變的。 千葉 昨夜分明好,今朝是不同。意思就是昨天的夜晚特別的好玩兒,今天去有所不同。 昨夜分明好.今朝事不同。那就是說,昨天晚上挺好的,今天怎麼就不行了。很多事情不一樣了 偶凝海 昨夜分明好.今朝事不同?是什麼意思?朝令夕改的意思 張哥聊情感 昨夜分明好,今朝事...