1樓:
意思是:巫山神女豔遇楚王,原來只是夢一場;青溪小姑住所,本就獨處無郎。出自唐代詩人李商隱的《無題·重幃深下莫愁堂》。
原文無題·重幃深下莫愁堂
【作者】李商隱【朝代】唐
重幃深下莫愁堂,臥後清宵細細長。
神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。
風波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
譯文重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。
巫山神女豔遇楚王,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。
我是柔弱菱枝,偏遭風波摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露香。
雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻痴情到底,落個終身清狂。
2樓:粟高
意思:楚王豔遇巫山神女,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。
這句話出自唐代詩人李商隱的《無題二首》
原文:重帷深下莫愁堂,臥後清宵細細長。
神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。
風波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香?
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。
譯文:重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。
楚王豔遇巫山神女,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。
不信柔弱菱枝,能經風波摧殘;誰使芬芳桂葉,在月露下飄香?
雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻痴情到底,落個終身清狂。
3樓:其子狡孌
楚王豔遇巫山神女,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。
上句用楚王夢遇巫山神女事,下句用樂府《神絃歌·清溪小姑曲》:「小姑所居,獨處無郎。」意思是說,追思往事,在愛情上儘管也象巫山的女神那樣,有過自己的幻想與追求,但到頭來不過是做了一場幻夢而已;直到現在,還正像清溪小姑那樣,獨處無郎,終身無託。
這一聯雖然用了兩個典故,卻幾乎讓人感覺不到有用典的痕跡,真正達到了驅使故典如同己出的程度。特別是它雖然寫得非常概括,卻並不抽象,因為這兩個典故各自所包含的神話傳說本身就能引起讀者的豐富想象與聯想。兩句中的「原」字、「本」字,頗見用意。
前者暗示她在愛情上不僅有過追求,而且也曾有過短暫的遇合,但終究成了一場幻夢,所以說「原是夢」;後者則似乎暗示:儘管迄今仍然獨居無郎,無所依託,但人們則對她頗有議論,所以說「本無郎」,其中似含有某種自我辯解的意味。不過,上面所說的這兩層意思,都寫得隱約不露,不細心揣摩體味是不容易發現的。
4樓:匿名使用者
」巫山神女豔遇楚王的故事,原本就是夢幻一場;可憐的青溪小姑,一人獨處,只因為沒有心愛的情郎。 「
5樓:匿名使用者
意思就是晚上化妝一樣 ,出去欣賞也沒人