我買的哈利波特第一本是蘇農譯的,請問是正版嗎

時間 2022-05-29 21:45:05

1樓:匿名使用者

是的。。。哈利波特系列的第一本是哈利波特與魔法石。。。封面上是哈里騎著他的光輪2000(飛天掃帚),在兩個柱子之間。

正在抓金色飛賊(帶翅膀的金色球體)書封面左下角有一頭銀色的獨角獸在奔跑。書背面有英文的哈利波特與魔法石,還有一隻貓頭鷹,兩個柱子中的一個柱子後站著鄧布利多·阿不思,下面有一把鑰匙。。。**應該是19.

50,除非你打折。。。書背後有的。。。是人民文學出版社的。。。

差不多這點了。。。你書有這幾點的,就應該是了。。。

2樓:匿名使用者

「蘇農」是指鄭蘇和馬愛農,是他們合譯的。正版第一頁空白頁有防偽標誌,用驗鈔的方法可以看出。還有就是正版是用防偽紙印刷的,應該很容易分辨。

3樓:匿名使用者

不是,正版的是馬愛農和馬愛心翻譯的

4樓:匿名使用者

哈利波特有蘇農翻譯的,你可以對照下面的譯者:http://search.

5樓:匿名使用者

蘇農是那兩個翻譯家名字各取其中一字的筆名

6樓:匿名使用者

不知道阿..大部分是馬愛農馬愛新翻得啊...

如何鑑別哈利波特全套書籍的真偽

7樓:花骨生

1、哈利波特正版書的紙張是非常優良的紙張,有一定的厚度,而盜版書的紙張比較劣質,比較薄,手感摸起來也會比較粗糙。

2、哈利波特正版的書的封面印刷精美,比較有質感,看起來賞心悅目,而盜版書封面比較模糊,顏色不鮮明。

3、哈利波特正版書文字內容都是很清晰,插圖清晰,而盜版的文字印刷粗糙,看起來不怎麼清晰,插圖也比較朦朧。盜版內容有時還會出現錯別字。

4、哈利波特正版書,作者介紹那裡,上面有一行關於作者**的由誰攝影的文字,而盜版的沒有,直接就是作者介紹。

擴充套件資料

購買哈利波特書籍的注意事項

1、購買書籍無論是線下實體書店,還是線上網路平臺,要去正規渠道購買,一些小店在無法明確是否是正版的情況下,謹慎購買,以防買到盜版的圖書。

2、購買書籍時,如果遇到**低於平常**離譜的,一定要特別注意書是否正規,如果無法確認,不要購買。

3、購買書籍後,保留好發票,方便對於購買後,發現書籍有問題,對書籍的任何疑問好提供憑證。特別是是紙質發票,容易因沒有留意而丟棄或撕毀。

8樓:小草

哈利波特全套書,首頁是用防偽紙,特別印刷的,有防偽水印。開啟後紙質厚但字透,字印清晰,首頁上印刷的許多小星星,在防偽紙上也是透印雙頁的。

哈利波特全套書,都是人民文學出版社出的,每一本的ibsn編號各不相同。

以上這些防偽的方法,開啟首頁的防偽紙,就能一目瞭然。還有一些其它的方法如下:

1、摸封面:哈利波特**的封面凹凸有致,摸起來應該是凹凸磨砂的手感。

2、找扉頁:哈利波特第七部的印刷廠,與前六部不同。印有水印,也有「人民文學出版社」的印章。

4、看紙張:哈利波特全套**紙張稍厚,且偏綠色。

5、看譯者:由於盜版商可能會仿人民文學出版社的社名,看譯者也是關鍵。譯者應該是「馬愛農」與「馬愛新」。

6、看開本:哈利波套**大多數的開本是16開。

擴充套件資料:

辨別正版書與盜版書的方法,適用於所有書籍,具體如下:

1、看紙質

正版書的紙張較厚,字跡清晰,手感平滑。盜版書的紙張較薄,紙質較差,用手觸控,比較粗糙,甚至有的地方薄厚不均勻,對著光看,有透光現象。

2、看印刷

正版書幾乎不會出現錯別字、排版、印刷錯誤等。而盜版書除了有錯別字和排版問題之外,印刷的質量也比較差,一般會出現模糊不清、墨點多的現象,英文書籍會出現語法錯誤。

3、聞氣味

正版書的油墨質量比較好,一般不會有什麼氣味。而盜版書油墨成本低、質量差,氣味大,鉛含量高,長時間閱讀,會對身體產生負面影響。

4、看書的防偽標誌

正版書上都有防偽標誌,買書的時候一定要認清防偽標誌,有必要的話,可以撥打書後面的諮詢**,確認一下書是否為正版書籍。盜版的防偽標誌和**一般都是假的,一試便知。

5、看裝訂

通常正版書超過二百頁,就會改用膠或者鎖線裝訂。而盜版書採用**低廉的裝訂方式,經常發生掉頁等現象。

6、重量與規格

正版書紙質厚重,盜版書紙質薄透,所以同樣大小的書,盜版書會輕很多,掂量一下重量就分辨出來了。此外,書的背面一般都標有書的規格,正版書通常會精確到毫米,盜版書則沒有那麼精細。可以用尺子量一下,看大小是否符合標準。

9樓:匿名使用者

我在網上買過一本哈利波特,說是正版,外觀和新華書店的正版沒什麼差別,我仔細讀了一遍,567頁的書發現了兩個錯字,絕對是盜版!所以我只在新華書店買喜歡的書,雖然貴一點,但值得收藏。

10樓:匿名使用者

= =、我沒有那麼多大理論啦。不過我買的書基本正版。 1,買書最好是到比較大的正規書店購買。

例如新華書店。其購進圖書一般為正版貨。2,看紙質。

就《哈利波特》這樣的經典來說,正版書的紙質一定是比較好的。3,看列印。正版書一定字跡清晰,無墨痕,一般不會出現字跡不清的現象。

4,《哈利波特》比較著名的譯本是馬愛農馬愛新的,可以參照購買。5,一定是正規出版社。6,還有就是防偽標誌

11樓:匿名使用者

正版書都有一個標誌,絕對準

我買了一套哈利波特中文版,我這書是否正版?怎麼鑑別?

12樓:百里樓

看起來應該是正版的,和我買的一樣,我是在新華書店買的,不擔心買盜版,你檢查下紙質,排版什麼的沒問題就是正版的,正版的紙質好,印刷清晰,很有質感,盜版的紙質發黃,發虛,一看就清楚。

13樓:匿名使用者

看你購買的時候**是多少了,看這外觀應該是**,期待您的採納!

14樓:姓名閆

和我買的不一樣,我也不知道

哈利波特正版書籍的出版社是...

15樓:荔菲梓杉

人民文學出版社

順便告訴你識別harry potter正版書的方法,希望對你有幫助:

1.翻譯者不同 《哈利·波特與魔法石》 譯者:蘇農

《哈利·波特與密室》 譯者:馬愛新

《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》譯者:鄭須彌

《哈利·波特與火焰杯》 譯者:馬愛新

《哈利·波特與鳳凰社》 譯者:馬愛農 馬愛新 蔡文

《哈利·波特與混血王子》 譯者:馬愛農 馬愛新

《哈利·波特與死亡聖器》 譯者:馬愛農 馬愛新

2.防偽標記:只有《混血王子》和《死亡聖器》兩冊在書的背面下方貼有「抹水消失 上色透印 人民文學出版社 rw hp」等字樣的防偽標記。

前五冊沒有明顯防偽標記,但七本書的紙張都略顯很淡的黃綠色,都有扉頁水印紙,插圖印刷精美,字跡清晰,無一錯別字。封面經過特殊處理,凹凸不平,但質地均勻,色澤亮麗、協調。那種顏色看上去太過鮮豔或像是掉了色的以及色調失衡的肯定是盜版

3.《哈利·波特與魔法石》一書右下角「hp」金色飛賊字樣下方無「tm」字樣,原因是該冊書出版時人民文學出版社尚未就該商標向國家商標局提出申請,未得到國家商標局下發的《受理通知書》。從第二冊書開始,每冊右下方金色飛賊的下面都有「tm」字樣。

3.封面「哈利·波特」字樣顏色不同。第一冊為金色,第二冊為銀色,第三冊為綠色,第四冊為金黃色,第五冊為藍色,第六冊為粉紅色,第七冊為橙紅色或金紅色。

書下方「人民文學出版社」字樣顏色也略有不同,前六冊顏色很相似(近似於黃色),第七冊即最後一冊顏色則為橙紅色。

4.七本書厚度不均,前3冊較薄, 4、6稍厚(4冊433頁,6冊496頁),5冊最厚(575頁),7冊(574頁)次之。

就這些啦~~

中文哈利波特怎麼驗真假 專家們來幫忙看看這是不是正版的!!!!求求你們了 哈利波特第一部!!

16樓:匿名使用者

應該是真的吧。不知道是不是拍攝效果的原因,那隻貓頭鷹的顏色貌似有點偏深,應該是細節線條很明確的,請查實

沒這張圖我還不會發現原來有水印、、、不過好像沒這麼深,不容易發現的,應該是拍攝效果問題吧。這應該是防偽標籤吧、如果浮水印很深的話,可能是做出來的,我的是09年第一版的,請確認一下

17樓:匿名使用者

應該是真的吧,我也不是太確定

18樓:匿名使用者

應該是真的,我那本也有這樣的水印。

哈利波特中文版,哪個出版社出的翻譯的最好

19樓:可可和艾米麗娜

人民文學出版社。要說翻譯得最好那一定是馬愛新、馬愛農姐妹翻譯的是最經典的啦!

(ps:「蘇農」是曹蘇玲、馬愛農在合譯人民文學出版社《哈利·波特與魔法石》時使用的筆名。)

o(∩_∩)o謝謝~這裡萬年哈迷

20樓:清竹幽香

中文簡體版——人民文學出版社翻譯出版的最佳。

譯者主要為馬愛農、馬愛新姐妹參與翻譯(其中,第四部是由馬愛新單獨翻譯的)。

此外,譯者還有曹蘇玲(與馬愛農合譯第一部,署名蘇農)、鄭須彌(第三部第一版的原譯者,2023年珍藏版譯者更換為馬愛農、馬愛新)、蔡文(與馬愛農、馬愛新合譯第五部).

21樓:匿名使用者

必須是人民文學出版社的才是正版的:

22樓:

正版的就是人民文學出版社啊

按道理只有一個的

希望可以給你帶來幫助

23樓:融融

個人喜歡人民文學出版社的,而且是舊版的,比較有收藏價值

24樓:穸冥一

人民文學出版社,這個是內地最正宗的翻譯版本了

25樓:匿名使用者

好像是馬愛農翻譯的那個版本比較好

26樓:冉薺

各有千秋,都可以看一看

27樓:匿名使用者

哈利波特的中文版好像只有一種譯本啊……

28樓:匿名使用者

行路難·有耳莫洗潁川水(李白)

哈利波特**正版是哪個出版社出版的

29樓:桑凝佛

人民文學出版社

順便告訴你識別harrypotter正版書的方法,希望對你有幫助:

1.翻譯者不同《哈利·波特與魔法石》譯者:蘇農

《哈利·波特與密室》譯者:馬愛新

《哈利·波特與阿茲卡班的囚徒》譯者:鄭須彌

《哈利·波特與火焰杯》譯者:馬愛新

《哈利·波特與鳳凰社》譯者:馬愛農馬愛新蔡文

《哈利·波特與混血王子》譯者:馬愛農馬愛新

《哈利·波特與死亡聖器》譯者:馬愛農馬愛新

2.防偽標記:只有《混血王子》和《死亡聖器》兩冊在書的背面下方貼有「抹水消失上色透印人民文學出版社rwhp」等字樣的防偽標記。

前五冊沒有明顯防偽標記,但七本書的紙張都略顯很淡的黃綠色,都有扉頁水印紙,插圖印刷精美,字跡清晰,無一錯別字。封面經過特殊處理,凹凸不平,但質地均勻,色澤亮麗、協調。那種顏色看上去太過鮮豔或像是掉了色的以及色調失衡的肯定是盜版

3.《哈利·波特與魔法石》一書右下角「hp」金色飛賊字樣下方無「tm」字樣,原因是該冊書出版時人民文學出版社尚未就該商標向國家商標局提出申請,未得到國家商標局下發的《受理通知書》。從第二冊書開始,每冊右下方金色飛賊的下面都有「tm」字樣。

3.封面「哈利·波特」字樣顏色不同。第一冊為金色,第二冊為銀色,第三冊為綠色,第四冊為金黃色,第五冊為藍色,第六冊為粉紅色,第七冊為橙紅色或金紅色。

書下方「人民文學出版社」字樣顏色也略有不同,前六冊顏色很相似(近似於黃色),第七冊即最後一冊顏色則為橙紅色。

4.七本書厚度不均,前3冊較薄,4、6稍厚(4冊433頁,6冊496頁),5冊最厚(575頁),7冊(574頁)次之。

就這些啦~~

是誰寫的第一本修真小說,誰寫的第一本玄幻小說

以前好是沒有修真這個名字的,不過修煉階段是古代術士的流傳下來的修煉書籍裡傳下來的,一些現代 家通過篡改 自撰之類的手段給變的面目全非了,比如說 旋照期大乘期渡劫期 實際上不存在,不過 黃庭經 中說的階段也並不太明析,比如並沒有說明煉出內丹和煉出元嬰之間的其他階段,這種修煉方法是煉丹術的一種,術士追求...

我的第一本書的寫作背景,《我的第一本書》概括

我的第一本書 是詩人牛漢的一篇隨筆。文章時代背景 20世紀 二 三十年代中國農村貧窮 飢餓 寒冷,讀書在當時是有錢人的事情他的 第一本書 折射出20世紀初中國農村的苦難生活 人間溫情和生活樂趣。學習這篇課文,可以幫助我們認識生活的底蘊,感悟讀書對人生的意義.應該是這樣的。我的第一本書 概括 本文通過...

找一本網遊小說,比較老的,因為是第一本書,所以想回去在看一遍本人文筆一般,描述可能亂一些非常感謝

獨闖天涯 蝴蝶蘭 以奇詭情節,幽默調侃的文筆引人入勝。早期情節重點圍繞主角,氣氛輕鬆幽默,故事張力十足。中後期偏重江湖幫派爭鬥,陰謀詭計紛呈不斷。主角風蕭蕭從一個一無所知的遊戲小白變成江湖前輩的傳奇。熱血 友情 執著 萌系 無間 最真實的網遊世界,最無間道的江湖 文筆幽默調侃,情節奇詭波瀾,最獨特世...