岳陽樓記 最簡翻譯,《岳陽樓記》譯文(簡略版)

時間 2022-11-30 17:45:03

1樓:三角永遠

翻譯都差不多啊,文言文裡一個字就是一個意思啊。語文老師沒教嗎?

《岳陽樓記》譯文(簡略版)

2樓:弓翱

慶曆四年(2023年)的春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興 辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)並囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連線著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天裡)時陰時晴,景象千變萬化。

這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對它的描述已經很詳盡了。然而,因為這裡往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這裡聚會。

(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧? 如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪衝天,太陽和星星隱藏了光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。

至於春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對和風,喜氣洋洋的感覺!

唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同於(以上)兩種心情,這是為什麼呢?他們不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。

這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那麼,什麼時候才快樂呢?那一定要說「在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後再快樂」吧?

唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

岳陽樓記翻譯簡短版越短越好

3樓:津寶閨房

岳陽樓記。

譯文慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的賦刻在它上面。

囑託我寫一篇文章來記述這件事情。

我**那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連線著遠處的山,吞吐長江的水流,浩浩蕩蕩,無邊無際,一天裡陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。

前人的記述(已經)很詳盡了。雖然如此,那麼向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這裡聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來,這種樂趣(真是)無窮無盡啊!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一併忘了,端著酒杯,吹著微風,那真是快樂高興極了。

唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情 ,或許不同於(以上)兩種人的心情,這是為什麼呢?(是由於)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。

在朝廷上做官時,就為百姓擔憂;在江湖上不做官時,就為國君擔憂。這樣來說在朝廷做官也擔憂,在僻遠的江湖也擔憂。既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?

他們一定會說:「在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂」。唉!

沒有這種人,我同誰一道呢 ?

寫於為慶曆六年九月十五日。

岳陽樓記翻譯越短越好

岳陽樓記簡單翻譯

岳陽樓記的翻譯要簡單點的

4樓:匿名使用者

岳陽樓記。

范仲淹慶曆四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂業,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面,囑託我寫一篇文章來記述這件事。

我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連線著遠方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這是岳陽樓盛大壯觀的景象,前人的描述(已經)很詳盡了。

然而北面通向巫峽,南面直到瀟湘,被貶的政客和詩人,大多在這裡聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼,渾濁的浪衝向天空,太陽和星辰都隱藏起了光輝,山嶽也潛伏起形體;商人旅客不能前行,桅杆倒下,船槳斷折;傍晚的天色暗下來了,虎在咆哮猿在悲啼。(這時)登上這座樓啊,就會產生被貶離京、懷念家鄉、擔心誹謗、害怕譏諷的情懷,(會覺得)滿眼蕭條景象,感慨到極點而悲傷了啊。

到了春風和煦、陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,萬里碧綠;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,五彩的魚兒(在水中)暢遊;岸上的芷草和洲上的蘭花,茂盛並且青綠。偶爾或許大霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,照在湖面上閃著金色,月影映入水底,像沉潛的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和,這樣的樂趣(真是)無窮無盡!(這時)登上這座樓啊,就會感到胸懷開闊,精神爽快,光榮和屈辱都被遺忘了,端著酒杯,吹著微風,那是喜洋洋的歡樂啊。

唉!我曾經探求過古代品德高尚的人們的心思,或許不同於(以上)這兩種表現的,為什麼呢?(是由於)不因為外界環境的好壞或喜或憂,也不因為自己心情的好壞或樂或悲。

處在高高的廟堂上(在朝),則為平民百姓憂慮;處在荒遠的江湖中(在野),則替君主擔憂。這樣(他們)進朝為官也憂慮,退居江湖為民也憂慮。那麼什麼時候才快樂呢?

他一定會說「比天下人憂慮在前,比天下人享樂在後」吧。啊!(如果)沒有這樣的人,我和誰志同道合呢?

寫於慶曆六年九月十五日。

岳陽樓記翻譯

5樓:晴毅

《岳陽樓記》白話譯文。

慶曆四年春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴充套件它原有的規模,把唐代名人家和今人的詩賦刻在上面。

囑咐我寫一篇文章來記述這件事。

我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含遠方的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,清晨湖面上撒滿陽光、傍晚又是一片陰暗,景物的變化無窮無盡。這就是岳陽樓雄偉壯麗的景象。

前人對這些景象的記述已經很詳盡了,雖然這樣,那麼這裡北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘江,被降職遠調的人員和吟詩作賦的詩人,大多在這裡聚會,觀賞這裡的自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?

像那連綿細雨紛紛而下,整月不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪衝向天空;日月星辰隱藏起光輝,山嶽也隱沒了形跡;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚時分天色昏暗,只聽到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。這時登上這座樓,就會產生被貶官離開京城,懷念家鄉,擔心人家說壞話,懼怕人家譏諷的心情,再抬眼望去盡是蕭條冷落的景象,一定會感慨萬千而十分悲傷了。

至於春風和煦、陽光明媚時,湖面波平浪靜,天色與湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的白鷗,時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時湖面上的大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,有時湖面上微波盪漾,浮動的月光閃著金色;有時湖面波瀾不起,靜靜的月影像沉在水中的玉璧。漁夫的歌聲響起了,一唱一和,這種樂趣真是無窮無盡!

這時登上這座樓,就會感到胸懷開闊,精神愉快,光榮和屈辱一併忘了,在清風吹拂中端起酒杯痛飲,那心情真是快樂高興極了。

唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,他們或許不同於以上兩種心情,這是什麼緣故呢?是因為古時品德高尚的人不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。

在朝廷做官就為百姓憂慮;不在朝廷做官而處在僻遠的江湖中間就為國君憂慮。這樣他們進入朝廷做官也憂慮,退處江湖也憂慮。雖然這樣,那麼他們什麼時候才快樂呢?

那一定要說「在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂以後才快樂」吧?唉!如果沒有這種人,我同誰一路呢?

寫於慶曆六年九月十五日。

《岳陽樓記》單個字翻譯

6樓:妙筆生花的芊芊

《岳陽樓記》單個字翻譯如下:1、記:一種文體。可以寫景、敘事,多為議論。但目的是為了抒發作者的情懷和政治抱負(闡述作者的某些觀念)。

2、乃:於是。

3、制:規模。

4、屬:通「囑」,囑託、囑咐。

5、夫:那。

6、銜:包含。

7、吞:吞吐。

8、多:大多。

9、會:聚集。

10、開:(天氣)放晴。

內容簡介。《岳陽樓記》是北宋文學家范仲淹於慶曆六年九月十五日(2023年10月17日)應至交好友嶽州知州滕宗諒之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文。這篇文章通過寫岳陽樓的景色,以及陰雨和晴朗時帶給人的不同感受,揭示了「不以物喜,不以己悲」的古仁人之心,也表達了自己「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」的愛國愛民情懷。

《岳陽樓記》全文翻譯

7樓:夏不倒不倒

慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守,隔了一年,政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業都興辦起來了,於是重新修建岳陽樓。擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在上面,囑託我寫一篇文章來記述這件事情。我**那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上,銜接遠山,吞吐長江,流水浩浩蕩蕩,無邊無際,一天裡陰晴多變,氣象千萬變化,這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述已經很詳盡了。

那麼向北面碰到烏峽小,南面直通瀟水和湘水,降職的**和來往的詩人大多在這裡聚會,他們觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧。像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒號。渾濁的浪衝向天空,太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體。

商人和旅客不能通行,船槳折斷,包完天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼。這時登上這座樓,就會有一種離開國都懷念家鄉,擔心家人說壞話。懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點,而悲傷的心情到了充分和睦,陽光明媚的時候。

湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠光闊無際,沙洲上的鷗鳥時而飛翔12甜心,美麗的魚游來游去,岸上的小草。和小洲上的蘭花草木茂盛,青翠欲滴,有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,渦動的光,閃著金光,靜靜的月影像,沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱,我和的想起來,這種樂趣真是無窮無盡啊,這時登上這座樓,就會感到心胸開闊,心情愉快。光榮和榮辱一併忘了,端著酒杯,吹著微風,覺得喜氣洋洋了,哎呀,我曾探求過古時人人的心境,或者和這些人的行為兩樣的,為什麼呢?

是由於不因外物好壞自己得啊。失而獲得,或悲或喜,在朝廷做官而處在偏遠的江河中間,就為國君憂愁,他禁言,憂愁,退憂愁,既然這樣,那麼他們什麼時候才會感到快樂呢?五人人必定說先聽下能的喲,去遊玩於天下。

哎呀,沒有這種人,我與誰一道歸去呢?寫於慶曆六年9月15日。

改寫岳陽樓記,改寫 岳陽樓記

我生活在宋朝,宋朝時一個很開放的國度,可是部隊卻很弱,那是因為宋朝開國皇帝趙匡胤為了避免篡位,來了個杯酒釋兵權,是武將的實力明顯削弱,就這樣,我的國家也越來越弱,但是開放的 多難的宋朝也湧現出許多文人,我就是其中一個。就在慶曆四年的時候,我的好友滕子京被貶謫到巴陵郡。滕子京很傷心也很悲憤,可這又什麼...

岳陽樓記原文及翻譯,《岳陽樓記》的完整原文 翻譯

半塵橋 宋仁宗慶曆四年春天,滕子京被貶謫到嶽州當了知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多已廢弛不辦的事情都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,在樓上刻了唐代名人和當代人的詩賦。囑託我寫一篇文章來記述這件事。我觀賞那嶽州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含著遠處的山,吞長江的水,水勢浩大,...

范仲淹岳陽樓記字數,范仲淹《岳陽樓記》的字數有多少?

范仲淹所寫 岳陽樓記 文章本身為標準件來看,作為一篇完整的文學作品,其總字數為三七五字.它也包括四個必不可少的要素 1 題目,岳陽樓記 四字 2 正文,三百六十字.其中第一自然段五十一字,第二自然段七十五字,第三自然段六十六字,第四段和最後第五自然段各八十四字.3 寫作日期,時六年九月十五日 八字....