1樓:鍾漢良愛老婆
but most of the time i think it's good.
2樓:查秀沅
but most of the time, i think it's ok.
3樓:麥當
but most of the time i think that's good
你最近過的怎麼樣? 有一點忙,我要上寒假課,還要為即將到來的春節做準備。 用英語怎麼說
我想制定一個暑假寒假打pp的計劃我英語不好,不要有特別疼的,我上小6,我是女的,還沒發育好。
4樓:夢想哥
還跟年齡,身體發育有關,什麼遊戲?**嗎
這個寒假浪費了,
5樓:林芊瑀
是挺浪費的,哎,明天就要正式上課了,要加油哦!
英語教育專業畢業生當翻譯還是教師前途大
6樓:匿名使用者
不知這位朋友是**畢業的,你的情況和我一樣。我兩年前畢業於師範院校的英語教育專業,目前選擇了從事翻譯。其實你的問題很好解答也不好解答。
我當初沒有在這個取捨上花太多腦筋,因為我就是不喜歡當老師整天去面對學生,所以我直接選擇翻譯。而對於兩者的前途,我認為沒有人能確認告訴你做哪一行就一定怎樣。關鍵看你自己的喜好和對自己職業發展的規劃。
想穩定--當老師;向闖蕩--當翻譯,就是這麼簡單。當然不論你選擇哪個職業,都希望你是個佼佼者!
7樓:向左轉361度
這兩種職業都很好,不存在誰比誰的前途大。做教師可以成為俞敏洪,做翻譯可以成為傅雷。
你自己的理想是什麼?遵從內心的想法,把興趣當成職業,是一件非常幸福的事。
你的性格和自身條件更適合什麼職業?相對來說,教師更穩定,會更安逸;翻譯更多的是奔波,服務,競爭激烈。如果你偏向奮鬥,闖蕩,外向,口語翻譯適合你。
如果你偏向穩定、內向,教師或筆譯適合你。
8樓:匿名使用者
翻譯比較辛苦,成敗也很參差,有人可以賺很多,有人默默無聞。
當老師比較穩定,但錢也穩定。除非做做家教,做響名堂可以出出書,外快還是可以賺到的。
社會地位的話,老師比較受尊重,福利也比較好,還有教師節。
個人認為當教師比較好。
9樓:青青的女人
當翻譯比較有挑戰性,如果你覺得自己底子比較厚,而且語言表達能力較好,完全可以到沿海地區當翻譯,沿海發達地區對翻譯人才還是比較緊缺的,如果的做的好的話,收入還是很可觀的,但這個前提條件是你的外語要很棒的哦。
當教師是很辛苦的事,很操心的,雖然有星期天節假日,但都是付出了太多不為人知的辛苦換來的。我父母都是教師,我深深體會當教師是多麼的累,我自己也是教育專業畢業的,但我沒有選擇教育這一行,我現在在公司上班,覺得是選對了。
10樓:匿名使用者
你在哪所學校 若是北外 上外 解外 廣貿等的一類外院那當老師就太屈才了 即使當老師那也得是哈工大 清華 等學校的公共英語老師 若是到大外 西外當專業老師那你得下一番苦工 並且成為海歸派
11樓:匿名使用者
我認為當教師比較好,如果是班主任那更好,畢業的同學還會為你過生日.送禮物,多好的差事!而且,還與學生們一樣,有寒暑假.
麻煩用英語翻譯一下
1 活動 activities 2 下水 water 3 游泳 swimming 4 上岸 shore 5 喝水 drink plenty of water6 下水 water 7 遊一會 you later 8 上岸 shore 他是一個富有愛心的人 he was a caring person ...
幫忙英語翻譯一下信件謝謝了
對女朋友這麼好,不應僅僅是口頭上哦。同樣,這麼重要的信連一分都捨不得給,有些說不過去。記住,這往往沒有第二次。how can i forget you?i will never forget you.you should be good to yourself,will you every time...
幫忙翻譯一下英語句子,謝謝,幫忙翻譯一下這個英語句子
it是指天氣。天氣變得越來越冷。現在這座老橋是越來越危險。你好,我能和約翰說話嗎?嗨!我是瑪麗 用語,this is.十分遺憾,你忘記了她的住址和 號碼。我已經付了這本字典的錢。不能翻譯成 買 pay for 是付錢的意思,強調的是過程。而buy強調的是結果,二者是有區別的。 流溢慧 它變得更加寒冷...