歐陽修畫眉鳥譯文

時間 2021-10-14 18:58:16

1樓:

百囀千聲隨意移,

山花紅紫樹高低。

始知鎖向金籠聽,

不及林間自在啼。

[解說]

作者來到樹林裡,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們在高高低低的樹梢上盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來,即使是鎖在金籠裡,它們也不會唱出這樣美妙的歌聲了。因為自由是生活愉快的先決條件。

鳥是這樣,人不也是這樣嗎?

這才知道把畫眉鳥鎖在金籠裡聽它啼叫,遠不如讓它在樹林裡自由地歌唱。

[賞析] 本篇借詠畫眉以抒發自己的性靈,詩題一作《郡齋聞百舌》。畫眉、百舌,都是聲音婉轉的鳴禽,詩人在《啼鳥》詩中也寫過「南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛,舌端啞吒如嬌嬰。

」可見他對「林間自在啼」多麼欣賞,這兒以「鎖向金籠」與之對比,更見出詩人掙脫羈絆、嚮往自由的心理。詩人本在朝為官,後因黨爭牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄託。

2樓:方先森的暖箱

歐陽修《畫眉鳥》原文和譯文

畫眉鳥【題解】

此詩作於宋仁宗慶曆七年(1047),時歐陽修被貶知滁州(今安徽省滁縣)。詩題又作《郡齋聞百舌》,「郡齋」即知州官邸,「百舌」即畫眉鳥別稱。詩人託物言志,在詠物中寄情寓興。

【原文】

百囀千聲隨意移,

山花紅紫樹高低。

始知鎖向金籠聽,

不及林間自在啼。

寫畫眉實是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達的是歸隱山林、不受羈絆的心曲。看山花爛漫、葉木蔥籠,管什麼金帶紫袍;無限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只餘下悅耳的音韻流轉。

3樓:麗潔蓮玉

翻譯:千百聲的鳥囀,任意迴盪著,

(就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木裡。

這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠比不上悠遊林中時的自在啼唱。

伐樹記 歐陽修 翻譯,歐陽修《伐樹記》 譯文

官署的東面有一個園子,一直以來有很多的野草,都沒有去治理它。我到了那裡,開始開闢已經荒蕪的土地。用糞便澆灌貧瘠的土地,用水澆 灌乾枯的地方,然後種上十幾畦農作物,另外種植了各種花草樹木。正是春天,植物開始有萌芽的跡象。這時守園人給我提出意見,說 這 園子裡生長著樗樹,根莖粗壯,枝葉繁茂。根莖粗壯就妨...

歐陽修的唐詩宋詞原文譯文及賞析,歐陽修 蝶戀花 翻譯和賞析 急 !

董逸軒 蝶戀花 歐陽修庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。雨橫風狂三月暮。門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。歐陽修詞作鑑賞 這首詞以生動的形象 清淺的語言,含蓄委婉 深沉細膩地表現了閨中思婦複雜的內心感受,是閨怨詞中傳誦千古的名作。此詞首句 深深...

畫眉鳥挑選,怎樣挑選畫眉鳥

波奇網 畫眉鳥基本上是雌雄同色,因此要從鳥販的籠中選擇雄鳥的確是一門學部,簡單的辦法是聽鳥鳴叫後進行判別,但實際上常常遇到 畫眉不開口,神仙難下手 的局面,因此必須靠眼睛來鑑別。一般說來,雄鳥與雌鳥相比,具有下列特徵 1 體形 雄畫眉鳥一般說來體形比雌畫眉鳥為大 雌畫眉鳥如是隔年 體形也不小,但可參...