1樓:峰佘無敵
90%以上的外國電影國語配音不如原版配音,這是由電影本身性質和文化差異決定的。中國電影的外語配音亦是如此。既然山不過來,就只能人往山那邊過去。
2樓:峰佘無敵
08年有部動畫電影《風雲決》,推薦看一看,不為別的,就為體驗一下時年64歲童自榮老師豔壓一切謝霆鋒和任賢齊的,本應天上有的,是王子也是遊俠的,那堪稱華麗的嗓音和腔調。
3樓:王倩
我只覺得央視的譯製和配音不能再好了。唯一的缺點,也不能說缺點,不足吧,就是配音後的電影音效。
4樓:尹朶月
在我看來,變形金剛領袖之證的國語配音比英語配音好,尤其是紅蜘蛛。
5樓:匿名使用者
中國配音還好吧,雖然我喜歡看原版,中國要提升的是演員的演技和臺詞功底
6樓:小月哈哈
近期印象最深是一部歌舞片紅磨坊,最初看的是配音版,很喜歡。後蒐集到原版,開啟頓時懵逼,英文對白居然感覺平淡如水,大呼失望。
7樓:匿名使用者
看看中國現在的配音員,去看看銀魂大電影的中譯版,看看海賊王大電影的中譯版,我們很早就開始了進步,而你們還站在原地,以今天的價值標準去嘲諷我們最原始的作品。我敬畏這些老一代配音員,敬畏他們的作品。你們認為可笑的譯製腔,承載了中國引進電影的歷史,中國配音事業的歷史,是中國人民文娛生活的歷史。
8樓:曉淡
我第一次看羅馬假日,看的就是央視配音版,**6播出的,尤其鍾愛。原版的也看了,但還是最喜歡央視配音版的。其實很多外國老**念臺詞也是這樣浮誇。
9樓:尹朶月
個人意見,在一些精緻一點的電影,特別是在英文臺詞上理解比較困難的電影,看看譯製片會有特別的味道,但是老友記,這種小孩子看的東西,還是看原聲吧,譯製版也不好找。
10樓:猴04092鹿植
其實看自己喜歡。有一些配的確實不怎樣。電影我看了一次阿凡達的國語就從此不再看國語配音,太齣戲。但喜歡不喜歡都是個人喜好。像柯南,我就喜歡看國語版的。
11樓:三世無緣
以前總感覺翻譯腔陰陽怪氣,後來發現而是配音演員為了能夠跟上演員嘴形和鏡頭氣息頻率的經過研究的技術手段,尤其是早期的引進電影,為什麼一定要頓挫的讀:哦這真的是太好了,因為英文對應的是o,this is great,仔細聽能發現這二者音調起伏是一樣的,換成本土化的「還可以,還不錯」就失去了契合感。
12樓:
老一輩的配音演員受制於技術條件,認知條件等限制,造成失真是很正常的,更何況這個配音是為了向當時廣大尚未充分接觸世界其他國家文化的中國人民介紹外國文化,而不是為一個人。
值得外國人看的中國電影,中國都看外國的電影,那外國人會看中國電影嗎
貓咪凱特 李連杰 黃飛鴻 系列,尤其 獅王爭霸 劉德華 暗戰 周潤發 賭神 系列和小馬哥 成龍 我是誰 最值得看的是姜文 有話好好說 和馮小剛的一系列 順便說一句,千萬不要看什麼 甲 英雄 刮痧 霸王別姬 大紅燈籠高高掛 我的父親母親 屋頭沒的人 瘋狂的石頭 這個首先推薦,呂克 貝鬆在將這部 帶到法...
求外國電影的名字,小時候看過一小會兒,外國男孩在上學時想掙錢,去騎車賣報紙掙了很多錢,還想
梅的天使 an angel for may 2002年出品 法國 編劇 彼德 米爾根 導演 哈利 考格斯 主演 馬修 比爾德 夏洛特 韋克菲爾德 故事梗概 i 湯姆是一個生活在英國鄉村的孩子,在他很小的時候,他的父母就離婚了,他一直企盼著爸爸能夠回來,重新回到他和媽媽的生活裡。但是,這似乎是一個不可...
什麼電影適合無聊時候看的,什麼電影適合無聊時候看
流年 1 推薦你看 阿甘正傳 一部非常老的電影了,不過教會了人堅強 勇敢的精神,是值得我們一看的!2 推薦你看 美國往事 雖然也是一部老電影,不過其中教會了人兄弟情 愛情 友情 親情等等,綜合在一部電影中表現,非常不錯!以上兩部電影時長都在3個小時以上,非常適合你在無聊的時候,或者一個人 夜深人靜的...