紐西蘭英語和美國英語有什麼區別,紐西蘭說的是美式英語還是英式英語

時間 2021-05-07 19:59:32

1樓:匿名使用者

一、使用地點不同

1、紐西蘭英語:是在紐西蘭使用的一種英語形式。

2、美國英語:是在美國使用的一種英語形式。它在美國是最主要的語言。

二、母音不同

1、紐西蘭英語:渾母音在單母音中常通發生在一些非重讀的短音a(如 about)和短音er(如computer)

2、美國英語:美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)採用了渾母音。

三、子音差異

1、紐西蘭英語:把r連讀當作後面一個詞的開頭母音的子音,d和t會清楚地發音這兩個字母。

2、美國英語:美語會分開來讀,並依舊發出原有的捲舌音/r/。美語中/d/和/t/常常會被髮成一個俗稱「flap t」的音——齒齦閃音。

2樓:更上百層樓

一、兩者的母音發音不同:

1、紐西蘭英語(非常接近英國英語)的母音發音:英語中渾母音在單母音中常通發生在一些非重讀的短音a(如 about)和短音er(如computer)上。

2、美國英語的母音發音:美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)採用了渾母音。

二、兩者的子音發音不同:

1、紐西蘭英語的子音發音:第二個詞以母音開頭,英國英語會把r連讀當作後面一個詞的開頭母音的子音。

2、美國英語的子音發音:第二個詞以母音開頭,語會分開來讀,並依舊發出原有的捲舌音/r/。

三、兩者的語氣表達不同:

1、紐西蘭英語的語氣表達:英國人說話相對比較穩重低沉,句勢通常呈降調,並且速度慢一些。美國人則愛嘲笑英國人的語氣的輕微的歇斯底里,女裡女氣的說法。

2、美國英語的語氣表達:美國人的語氣抑揚頓挫,語調高亢,和法語頗有幾分類似(不過他們是不會承認的),並且英國人嘲笑美國人說話有氣無力,鬆散無韻律。

3樓:雙魚的樂樂

一、使用地點不同

一、兩者的語氣表達不同:

1、紐西蘭英語的語氣表達:英國人說話相對比較穩重低沉,句勢通常呈降調,並且速度慢一些。美國人則愛嘲笑英國人的語氣的輕微的歇斯底里,女裡女氣的說法。

2、美國英語的語氣表達:美國人的語氣抑揚頓挫,語調高亢,和法語頗有幾分類似(不過他們是不會承認的),並且英國人嘲笑美國人說話有氣無力,鬆散無韻律。

二、母音不同

1、紐西蘭英語:渾母音在單母音中常通發生在一些非重讀的短音a(如 about)和短音er(如computer)

2、美國英語:美語中的er很少為渾母音,並有時對短音i(如sentimental,actuality)和u(如 wuss),甚至短音的oo(如:hooker)採用了渾母音。

三、子音差異

1、紐西蘭英語:把r連讀當作後面一個詞的開頭母音的子音,d和t會清楚地發音這兩個字母。

2、美國英語:美語會分開來讀,並依舊發出原有的捲舌音/r/。美語中/d/和/t/常常會被髮成一個俗稱「flap t」的音——齒齦閃音。

4樓:匿名使用者

您好,我就在紐西蘭,現在洋人一說話,我就能分出來他是英國的,美國的,還是紐西蘭的

英語說起來就像我們中國說的標準普通話,我們在中國高中時候學的就是最正宗的英式發音。

美國的呢,更像是北京話,或者東北話,捲舌的兒化音特別重。感覺那種京油子的感覺,我不是語言學家,說不明白到底怎麼回事,反正就是這種感覺,聽多了就能分出來了。

紐西蘭的英語,怎麼說呢。應該是和英式英語基本一樣的,但是紐西蘭本來是說毛利語,裡面就摻雜了一些毛利的詞,和毛利口音。還是給您舉箇中國的例子,比如說,廣東的粵語,和香港的粵語,外人可能聽不出有什麼區別,但是你細心一點就會發現,香港人說粵語就經常摻雜很多英文單詞,因為香港也被英國統治過。

這種區別只能是您身在那個環境裡面自己體會,很難說清楚。希望對你有幫助。

5樓:大鵬飛翔

這個特別細微的區別無法說得清,就是當地人也說不清,但是因為紐西蘭屬於英聯邦國家,所以口音,文化上是接近於英國的,但是隻是接近而已,兒化音不是很明顯。

6樓:

基本和英式英語相似,但有些咬字不一樣。最典型就是/ei/,在紐西蘭常常被讀成/ai/:比如make,紐西蘭口音會念成mike

紐西蘭說的是美式英語還是英式英語

7樓:雨後彩虹

紐西蘭說的英語非常接近英式英語,拼寫也一直遵循英國英語的習慣。因為受到美國文化的影響——年輕一代中日常語言糅雜了美式用法或美國俚語。

受美國文化入侵的影響,一些美式英文的單詞已被廣泛應用,取代了以往的英式英文。紐西蘭英語經過200年的發展,在語音和詞彙方面起了較大變化,而在語法方面則基本恪守英國英語的原則。

紐西蘭英文的特殊性常常讓中國人感到困惑,時常還會鬧出笑話。當然,有些來自英語系國家的遊客也感到不知所措,因為紐西蘭人的英文不是太容易理解。

擴充套件資料

紐西蘭官方規定了三種官方語言,分別是英語、毛利語、紐西蘭手語。

毛利語(maori):毛利人從太平洋諸島來到紐西蘭之後,語音變化很少。基本上各地的人都可以溝通無礙。毛利語是紐西蘭土著毛利人的語言,也是紐西蘭的三種官方語言之一。

紐西蘭約四分之一的毛利人使用「蒂雷歐毛利語」(te reo maori)。使用這種語言的人大約有一半不到二十五歲。這是種玻利尼西亞語言(類似其他大洋洲語,如夏威夷語和大溪地語),有一種獨特的詩感和**性。

毛利語是紐西蘭的官方語言之一。

8樓:匿名使用者

紐西蘭的白人大多是歐洲移民,尤其是英國來的,因為曾經是殖民地所以整體更偏向英式英語

但是實際上紐西蘭是用紐西蘭式英語的。。澳洲也有澳洲式英語來久了就能分辨出來了

9樓:翻譯未來

英式英語,不過帶點口音。與英式英語區別小,發音很像,語法相同!

10樓:御劍阿嬌

嘻嘻,他曾是英國殖民地,所以帶英音,但是土著毛利人英文很差的···沒接觸過的人肯定聽不懂。

11樓:中紐國際

個人感覺,介於兩者之間,特點是語速較快。

英國英語和美國英語的區別

12樓:匿名使用者

自我感覺,英式英語是紳士,美式英語是無厘頭

13樓:匿名使用者

你好,口音不一樣,就像普通話與北京話還是有一定區別一樣

14樓:騎著上諦去泡妞

發音不同,英國英語普及率比美國高

澳洲英語跟美國英語有什麼區別?

15樓:匿名使用者

英語在不同國家有不同的口音和俚語。澳洲和美國的母音和俚語都是不同的。

1、澳洲英語擁有更多的俚語片語,主要區別在與紐西蘭語的融合方面。澳洲英語習慣性將複雜詞彙簡寫,例如australia本地人會讀成oz,而不會讀全部音節。

2、母音變化,英語音標中的ai讀音本應為「艾」,而澳洲英語更多是讀為oi,諧音「奧欸」,舉例來說,night在美音中諧音「耐-艾-特」,而在澳洲讀音中,諧音「諾-艾-特」。

另外的明顯母音區別是ei和ai,例如玩耍play,美音中諧音「普累」,而在澳洲英語中,諧音「普萊」

3、單詞語義上更偏向於英國,與美國有較多區別,比如汽油是petrol,美國是gas,不也有少量詞彙也是更傾向於美音的。

16樓:丿之子于歸

中國俗語「一方水土養一方人」是放之四海而皆準的真理。地理位置不同,水土就不同。水土不同,文化就有差異。

而對文化背景不同的人來說,判斷事物的標準、看待事物的角度和方式也難以相同。自然,他們的語言表達方式上也不同。受自然環境、氣候、飲食習慣、外來語的介入、聽眾和受眾的價值取向以及民族自信心(尋求獨樹一幟、不被人忽視)等六種因素的制約,任何一種語言的詞語都會顯現出它與眾不同的獨到之處,這是語言的共性所在。

任何一種人類社會的語言都會不可避免地受這六種因素的影響和制約;影響語言的這六種因素在永無止境地變化著,因此,語言的變化也就成了永恆的規律。這就是語言文化研究中的「語言共性」和「語言規律」。語言變化的外在因素決定內在因素,內在因素反映了外在因素的影響。

瞭解一種語言,有助於瞭解一個民族的文化和心態。

瞭解澳大利亞英語中的特色詞彙和短語,有助於瞭解澳大利亞文化和澳大利亞人的心態。這是為什麼?因為語言最能代表一個民族的身份特徵。

澳大利亞英語的特點主要體現在兩個方面,即語音和詞彙。

澳大利亞英語語音的顯著特點是兩個雙母音的變化([ei]和[ai])。另外,受民族語言外在因素的影響,澳大利亞人熱衷於在很多英文單詞末尾使用-ie,-o和-oo。 給人的感覺是,這三種尾音給人的感覺是自然、隨便、低調,隱約含有一種親近感和一種無所憂慮、無所顧忌的輕鬆感。

除了發音以外,是澳大利亞英語中的特殊詞彙使得澳大利亞英語有別於英國英語和美國英語。

在詞彙方面,澳大利亞英語也很有特色。首先是當地土著語言的影響。澳大利亞英語在詞彙方面的最初變化是從吸收土著人的詞彙開始的,比如:

corroboree (舞蹈聚會,1790);dingo(丁狗,1789);gibber (說話口齒不清,喋喋不休,1790);koala(樹熊,1798);nulla-nulla(木棒,1790);paddymelon(琶地瓜,1802);waddy(用做**的木棍,1798);wallaby(小袋鼠;袋貂鼠,1798);wallaroo(羚羊袋鼠,1826);warrigal(澳洲野狗,1790);wombat(袋熊,1798);woomera(投矛器,1793);budgerigar(虎皮鸚鵡,1840);kookaburra(笑鳩,1834)等。

澳大利亞英語中的土著成分使澳大利亞英語顯得與眾不同,這是澳大利亞英語詞彙有別於英國英語和美國英語的第一方面。第二方面是英國英語詞彙含義的傳承和轉變。英國英語詞義從一個方向變化,澳大利亞英語卻從另一個方向變化。

第三是隨著澳大利亞自身社會文化的變化,為表明自身存在的價值,希望引起他人的關注而創造的詞彙。對澳大利亞人來說,這三種變化基本都是主動變化。

澳大利亞英語與其他國家的英語一樣,是地道的標準的英語。總體來講,英國人、美國人和澳大利亞人之間的交流並沒有什麼語言障礙,基本是同樣的語言。但是,在口頭和書面交流中出現澳大利亞英語的特色詞彙時,就會自然而然地顯現出澳大利亞人的身份特徵,使人意識到他們存在的價值。

這些澳大利亞英語的特色詞彙帶有濃厚的澳大利亞文化色彩。以下列舉的是一小部分澳大利亞英語文化負載詞語,從這些文化負載詞語中,人們可以認識澳大利亞社會的發展狀況,也可以瞭解澳大利亞人的文化心態(在英國英語詞典和美國英語詞典中,很難找到以下這些澳大利亞英語文化負載詞的確切含義)。

英語和美語有什麼區別,英語和美語有區別嗎

崎嶇以尋壑 從大的概念來說,只有英語這一種說法,沒有美語。但是由於語言的發展和異變,英語出現了兩種主要的分支,即英式英語和美式英語。二者在詞彙 發音 語法等方面均有差別。 愛侶科技 美語由英語發展而來,在發音 拼寫 句式上都有了很大變化,所以有人說美語和英語將發展成兩個不同的語言。首先從發音上,美語...

美國英語 英國英語 澳洲英語之間有什麼區別

你自己去看這個 哈,我就不用貼上了,免得有抄襲嫌疑。還有一些是我個人的心得 1.美國人說話聲音比較靠後,英國人比較靠前,所以以前新聞播音一般都用英式英語,因為英式英語比美式英語聽起來更清晰。但現在有一個明顯的趨勢就是中國的新聞播音員說美式英語的越來越多,沒辦法,誰叫人家國家強大呢?2.美國人發音清子...

英國英語和美國英語有什麼不同,美國的英語和英國的英語有什麼區別呢?

華夏移民 在英國和美國在口語的語音上差異是十分明顯的。地理上的分離就是造成這種差異的原因。從殖民者到達北美時候起,他們的對單詞的讀音上就開始與英國的不同。這種分異是正常的現象。因為兩地居民之間的直接聯絡僅限於文字和其他印刷品,而直接的對話比較少。美英二國英語之間的重要差別之一是對字母a和r的發音不同...