1樓:
你自己去看這個**哈,我就不用貼上了,免得有抄襲嫌疑。
還有一些是我個人的心得:
1. 美國人說話聲音比較靠後,英國人比較靠前,所以以前新聞播音一般都用英式英語,因為英式英語比美式英語聽起來更清晰。但現在有一個明顯的趨勢就是中國的新聞播音員說美式英語的越來越多,沒辦法,誰叫人家國家強大呢?!
2. 美國人發音清子音和濁子音分別不大,比較明顯的一個例子就是他們發[t]和[d]都很像[d]。
3. 美國人說話音調比起英國人來說稍低。
4. 美國人說話音調較平,而英國人抑揚頓挫很明顯,因此學美語其實要比學英式英語要簡單很多(除非你天生不會捲舌......)
至於澳洲人的英語,就比較偏近於英國英語,這裡有一篇文章,樓主可以大致瞭解一下http://www.imm-diy.
經常聽見有人調侃澳洲人的口音,說他們發today聽起來像to die。如果一個澳大利亞人要說,「 i'm going there today.」他一定會發成 「 i'm going there to die.
」!很搞笑的。
2樓:操敏孟勇男
英國英語最難懂,特別是北愛爾蘭的;其次澳洲土著,美國英語最好懂
3樓:匿名使用者
有些字有不同拼法,如顏色: 英colour 美color用字有時也不一樣,校長: 英 headmaster, 美 principal.
默生字; 英 dictation 美 spelling各國也有不同的俚語
當然口音有很大分別
4樓:匿名使用者
單詞拼法,念法都有不同
5樓:再問一個問題
母音發音有差,還有語法
澳大利亞英語和美國英語區別大嗎?
6樓:星落凡塵
區別不大,我表姐,表哥都是這幾年出去的,當時在大陸考了雅思.
出去後在語言方面沒什麼障礙
7樓:頂貼部_緩緩
today 她們念 to die..
就有些讀音有區別.
但是大區別不大!
8樓:匿名使用者
澳洲的要渾厚點 美國更滑點 更好聽 更時尚
澳洲英語跟美國英語有什麼區別?
9樓:匿名使用者
英語在不同國家有不同的口音和俚語。澳洲和美國的母音和俚語都是不同的。
1、澳洲英語擁有更多的俚語片語,主要區別在與紐西蘭語的融合方面。澳洲英語習慣性將複雜詞彙簡寫,例如australia本地人會讀成oz,而不會讀全部音節。
2、母音變化,英語音標中的ai讀音本應為「艾」,而澳洲英語更多是讀為oi,諧音「奧欸」,舉例來說,night在美音中諧音「耐-艾-特」,而在澳洲讀音中,諧音「諾-艾-特」。
另外的明顯母音區別是ei和ai,例如玩耍play,美音中諧音「普累」,而在澳洲英語中,諧音「普萊」
3、單詞語義上更偏向於英國,與美國有較多區別,比如汽油是petrol,美國是gas,不也有少量詞彙也是更傾向於美音的。
10樓:丿之子于歸
中國俗語「一方水土養一方人」是放之四海而皆準的真理。地理位置不同,水土就不同。水土不同,文化就有差異。
而對文化背景不同的人來說,判斷事物的標準、看待事物的角度和方式也難以相同。自然,他們的語言表達方式上也不同。受自然環境、氣候、飲食習慣、外來語的介入、聽眾和受眾的價值取向以及民族自信心(尋求獨樹一幟、不被人忽視)等六種因素的制約,任何一種語言的詞語都會顯現出它與眾不同的獨到之處,這是語言的共性所在。
任何一種人類社會的語言都會不可避免地受這六種因素的影響和制約;影響語言的這六種因素在永無止境地變化著,因此,語言的變化也就成了永恆的規律。這就是語言文化研究中的「語言共性」和「語言規律」。語言變化的外在因素決定內在因素,內在因素反映了外在因素的影響。
瞭解一種語言,有助於瞭解一個民族的文化和心態。
瞭解澳大利亞英語中的特色詞彙和短語,有助於瞭解澳大利亞文化和澳大利亞人的心態。這是為什麼?因為語言最能代表一個民族的身份特徵。
澳大利亞英語的特點主要體現在兩個方面,即語音和詞彙。
澳大利亞英語語音的顯著特點是兩個雙母音的變化([ei]和[ai])。另外,受民族語言外在因素的影響,澳大利亞人熱衷於在很多英文單詞末尾使用-ie,-o和-oo。 給人的感覺是,這三種尾音給人的感覺是自然、隨便、低調,隱約含有一種親近感和一種無所憂慮、無所顧忌的輕鬆感。
除了發音以外,是澳大利亞英語中的特殊詞彙使得澳大利亞英語有別於英國英語和美國英語。
在詞彙方面,澳大利亞英語也很有特色。首先是當地土著語言的影響。澳大利亞英語在詞彙方面的最初變化是從吸收土著人的詞彙開始的,比如:
corroboree (舞蹈聚會,1790);dingo(丁狗,1789);gibber (說話口齒不清,喋喋不休,1790);koala(樹熊,1798);nulla-nulla(木棒,1790);paddymelon(琶地瓜,1802);waddy(用做**的木棍,1798);wallaby(小袋鼠;袋貂鼠,1798);wallaroo(羚羊袋鼠,1826);warrigal(澳洲野狗,1790);wombat(袋熊,1798);woomera(投矛器,1793);budgerigar(虎皮鸚鵡,1840);kookaburra(笑鳩,1834)等。
澳大利亞英語中的土著成分使澳大利亞英語顯得與眾不同,這是澳大利亞英語詞彙有別於英國英語和美國英語的第一方面。第二方面是英國英語詞彙含義的傳承和轉變。英國英語詞義從一個方向變化,澳大利亞英語卻從另一個方向變化。
第三是隨著澳大利亞自身社會文化的變化,為表明自身存在的價值,希望引起他人的關注而創造的詞彙。對澳大利亞人來說,這三種變化基本都是主動變化。
澳大利亞英語與其他國家的英語一樣,是地道的標準的英語。總體來講,英國人、美國人和澳大利亞人之間的交流並沒有什麼語言障礙,基本是同樣的語言。但是,在口頭和書面交流中出現澳大利亞英語的特色詞彙時,就會自然而然地顯現出澳大利亞人的身份特徵,使人意識到他們存在的價值。
這些澳大利亞英語的特色詞彙帶有濃厚的澳大利亞文化色彩。以下列舉的是一小部分澳大利亞英語文化負載詞語,從這些文化負載詞語中,人們可以認識澳大利亞社會的發展狀況,也可以瞭解澳大利亞人的文化心態(在英國英語詞典和美國英語詞典中,很難找到以下這些澳大利亞英語文化負載詞的確切含義)。
11樓:是遮住
感覺澳大利亞就是英美的雜交產物。
拼寫上基本與英國一致,但也有個別例外。
發音比較有特色,澳洲人懶,很多詞都不發完整,後面添個y就完活,breakfast就叫brekky,chewing gum就說chewy等等。澳洲英語母音不捲舌,不想美國人「兒話音」那麼重;某些母音如【ai】聽上去像【oi】,【ei】像【ai】等等……
12樓:匿名使用者
在口音上面是有些區別的!!
像有些單詞母音的發音會有所不同!
但是基本上你不管用哪種英文大家都是能聽懂就是啦!!
英國英語與美國英語有何區別
13樓:超級大當當
差別一:美音音量大,英音音量小。
即使是不懂英語的人,也可明顯感覺出美國人說話的大嗓門兒,隔著二里地都能聽得見。美國人講話時好象生怕你聽不懂或聽不見,不僅要大嗓門兒和你講話,而且全身都帶動作,一邊比劃一邊說,這是由美國人的張揚性格造成的。而英國人呢,就要紳士得多,不僅說話脣不露齒,而且音量明顯小於美音,並且英國人講話時渾身上下沒動作,老老實實地呆在那(這點和中國人差不多)。
鑑於此,對於初學英語發音的人來說,優先學美音肯定比學英音要好,起碼入起門來要容易,特別是上外教口語班的時候,一開始要儘量選擇美國老師上課。
差別二:美音發音動作多,英音發音動作少。
美音除發音音量大以外,發音動作也明顯多於、複雜於英音。用數字來說話,英音發48個音,美音發57個音,美音比英音多發9個音。特別是美音比英音多出了8個特有的捲舌音(就像漢語裡的兒音)。
鑑別美音和英音的最簡單方法就是聽一段英語,看看裡面有沒有舌頭打卷的兒音,若舌頭一律是直直的,挺挺的,一個兒化音也沒有,這就是英音,若兒音不斷,這就是美音。
捲舌與不捲舌暴露出美音和英音根本不同的兩種發音態度,我本人把美音的發音態度取名為「積極發音」,把英音的發音態度取名為「消極發音」(上一條講的美音的大音量發音和英音的小音量發音其實質也是積極發音與消極發音的差別)。美音的發音姿態總體上很積極,努力把每個音的發音動作都交代出來,英音與美音相比就顯得比較「懶」,把捲舌音都省略掉了。鑑於此,很顯然,對於初學英語發音的人來說,優先學美音肯定比學英音要「全面」。
差別三:美音的表情豐富、語調多。
語調是英語發音的重要學習內容,也是學習難點。漢語發音和英語發音的語調有很大不同,漢語發音用的是四聲語調,每個漢字的語調是固定的,因此漢語說話時一般僅用輕重和語速來表達講話的表情,而不用語調來表達說話的表情。英語發音則可以隨意地使用8個語調來講每個單詞裡的每個音節,並且不同的語調錶達不同的表情。
為了能最大限度地體會到語調在英語發音中的重要作用,也應該優先學習美音,因為美音發音張揚,語調的展現比英音明顯得多。
差別四:美音「音形對應關係」比英音明顯。
這條理由是恐怕是中國人優先學美音的最重要理由。我們都知道學英語中最大的一個困難是背單詞,其實英語單詞是不用死記硬背的,按照準確的發音就可以寫出大部分單詞(或寫出一個單詞的大部分字母)。過去中國同學死記硬背單詞的拼寫字母,主要源於不知道單詞的準確發音,因此難以體會發音和字母是什麼對應關係。
美音由於發音張揚,較大地展示了英語發音的原貌,展示了發音和字母的對應關係,比如water,watch,what等單詞裡的字母a,其發音原貌應該是「啊」(美國英語裡就發成「啊」),而英國英語的發音動作比較簡化,把它發成了「凹」(啊和凹相比,啊的發音動作要大,凹的發音動作要小),更重要是,聽到「啊」你可以寫出此處的字母是a,而聽到「凹」,你有可能不知道該寫什麼字母,或錯寫成了o。與此類似,英音裡這種簡化發音的地方很多,這很大程度上掩蓋了英語單詞的發音原貌,掩蓋了英語單詞的音形對應關係。因此對於背單詞來說,優先學美音是肯定有道理的。
差別五:語言環境差別。
開啟電腦電視,美國英語發音的材料比比皆是,而英式英語發音的材料較少,甚至難找,這也是優先學美音的客觀理由。
我以上誇了美音這麼多優點,好像英音就一無是處了,不是的,僅一條理由就足以使兩者平分秋色,告訴你吧,美國人自己以能發出英音為自豪,很多美國父母都專門培養小孩發英音,以顯得孩子有修養。雖然美國人都在發張揚的美式英語音,但說來也怪了,他們偏偏更尊重祖上那種把個性含蓄地隱藏起來的、不動聲色的、城府很深的、有時代陳舊感的英式英語音。這就好象在中國,如果有人能說唐朝的語言,他就顯得特有學問有修養。
用復古來顯示深沉的文化感,恐怕是全人類的通病。當英語學習邁過了初級階段,解決了發音背單詞等初級問題時,便進入到以修養、文化為主的高階階段,在有修養的美國人群裡,人們尊敬並崇尚英音,所以到美國去發一口英音,你一定會贏得不少尊重,萬一面試你的美國人碰巧是個英音發燒友(學過英音後你可以聽出來),這時候你要是展現出來一口英音,你贏定了。
那麼對於學英語的中國人來說,特別是對於那些要參加雅思、託福等英語考試的人們來說,比較現實的做法就是「優先學美音,帶好英音」,這裡的「帶好」,聽上去好象挺難操作,其實很容易,就是多注意、多打聽一個單詞的英美兩種發音差別,其實字典上都寫著呢,只是你過去沒注意。
我的以上建議僅是通用建議,並不絕對化。其實英音和美音,沒有絕對的學習次序和優先順序,你以哪個為主學好英語發音都可以,這就好像你到英國去留學還是到美國去留學都能學好英語一樣,要緊的是在中國,兩種聲音都能聽見,並且交雜著,這就產生了一定的學習困惑和難度,使學習者兩邊都看著,兩邊都放不下,兩邊都愛著,結果兩邊都得不到。因此不要三心二意、心猿意馬、左右搖擺著,而要堅定地、執著地先愛上一個,把一個徹底搞通搞懂歸為已有,再不知足地去惦記另一個,才能達到雙雙到手的收穫。
英國英語和美國英語有什麼不同,美國的英語和英國的英語有什麼區別呢?
華夏移民 在英國和美國在口語的語音上差異是十分明顯的。地理上的分離就是造成這種差異的原因。從殖民者到達北美時候起,他們的對單詞的讀音上就開始與英國的不同。這種分異是正常的現象。因為兩地居民之間的直接聯絡僅限於文字和其他印刷品,而直接的對話比較少。美英二國英語之間的重要差別之一是對字母a和r的發音不同...
美國英語英國英語,英國的英文和美國的英文區別,舉例
關於英語口音的問題比較複雜。以下幾點供參考 1.實際上,如果沒有在國外的生活經歷,特別是美國或英國,很難掌握一口標準的美式或英式英語。國內我也遇到過口音標準的人,但他們大都有與某類美國和英國人長時間混在一起的經歷。2.即使是美國或英國的英語,口音也不一樣。例如美國的知識階層大都以說倫敦英語為榮,形成...
英語各個單詞之間的位置關係,英語各類詞之間的關係?
特大形新顏國質 特點 大小 形狀 新舊 顏色 國家 產地 質地 按照這個順序 在英語中,多個形容詞在一塊時有一定的排列順序,有一口訣我覺得還不錯 縣官行令謝國材 縣 限 代表限定詞,包括冠詞 指示代詞 形容詞性物主代詞 名詞所有格 數詞等。官 觀 代表表示觀點的描繪性形容詞,如fine,beauti...