認真很重要用日語表達是不是真面目大切

時間 2021-07-05 10:25:10

1樓:雲豆美術

這句話的 漢語意思 是:認真的事情很 重要。真面目な修飾後面のは,のは是這個句子的主語。

相當於一個代名詞,前面的 形容動詞 真面目 只起到修飾作用,不能做主語。不是【認真很重要】是【認真的東西,人,事情等很 重要】

一樓的理解不正確

二樓的 理解正確,但是,也 沒有必要做 這個 修改,因為,原句是 正確的 。不是病句。

2樓:素白

可以這樣翻譯的,

注意“真面目”:

真面目【まじめ】【mazime】

1. 認真。老實。踏實。嚴肅。(真剣な態度・顏つき。本気。)真面目な學生。/認真〔老實〕的學生。

真面目に考える。/認真考慮〔思考〕。

真面目に働く。/認真〔踏踏實實〕地工作。

彼は突然真面目になった。/他突然嚴肅起來〔認起真來〕。

君は真面目でそんなことを言っているのか。/你說那話出自本心嗎?

真面目な顏をして冗談を言う。/假裝認真地〔做出嚴肅的面孔〕開玩笑。

わたしが真面目に言っても,彼は信じない。/我認真地說,可他卻不相信。

2. 誠實。正派。正經。(まごころがこもっていること。誠実なこと。)真面目いっぽうの人。/道貌岸然的人。

あんな真面目な人は見たことがない。/沒看過那樣誠實〔正派〕的人。

真面目なことを茶化してはいけない。/正經事,不許打諢。

真面目な生活をする。/過正派的生活。

真面目な話をしよう。/我們談點正經的吧。

よく真面目でそんなうそがつけるね。/你竟然一本正經地扯出這樣的謊來!

3樓:真正的牛牛

可以這麼說。

更像日本語一點的話,可以說

真面目というのが非常に大事です。

4樓:匿名使用者

不是。因該是:真面目は大事です。

5樓:匿名使用者

真面目であることは大切です

“重要的人”用日語怎麼寫

6樓:匿名使用者

關於“重要的人”的

日語,具體要看,這裡的“重要”是相對什麼重要,根據“重要”所指的背景不同,日語翻譯,也不同:

1。如果,這個人,是某個重大事件的關鍵人物,那麼此時,日語應該是:「重要な人」

2。如果,這個人,只是從某個人的自身角度看是“重要的人”,此時,日語應該是:「大事な人」

3。如果,這個人,只是某個人的非常在意的人,此時,日語應該是:「大切な人」

請注意,日語中【重要(じゅうよう)】【大事(だいじ)】【大切(たいせつ)】是有區別的。

(一)「重要」和「大切・大事」有區別。「大切・大事」比較接近。

「重要」是對事象和概念的客觀的價值以及社會普遍的認識。

「大事・大切」是對事物的主**法。

例:「重要史料」「重要文化財」など)

「大切な・大事なアルバム」

()「大切」和「大事」的區別:

「大切」是感性的,情感的,心情的、個人的感受。

「大事」是理性的看法。

「大事」和「重要」更接近一些,比「重要」更婉轉,更口語。

例如:役所から來た、重要な通知のハガキは「大事なハガキ」。

初戀の人からもらった、暑中見舞いのハガキは「大切なハガキ」。

7樓:匿名使用者

重要的人——大切な人

8樓:亥懷綠嚴萊

重要的人

日文漢字

重要な人 或  大切な人  或  大事な人日文假名じゅうようなひと 或たいせつなひと 或 だいじなひと羅馬音  jyuuyouna

hito

或taisetu

nahito

或taiji

nahito中文諧音就喲那

hi拖或

太色瓷那hi拖

或大衣及

那hi拖

冬至節是不是很重要的節日,冬至節是不是很重要的一個節日?

你好!回答你的補充問題 我國的大型的傳統節日大致有春節 元宵 清明 端午 七夕 中秋 重陽 冬至 臘八等等。還有一些節日也屬於傳統的,不過規模和地域覆蓋面要相對小些,比如 春龍節 龍抬頭 寒食節立夏節 天貺節 翻經節 姑姑節 火把節七夕 盂蘭盆節 中元節 鬼節 地藏節祭祖節 闊時節不過,似乎洋節日越...

學習是不是很重要如題謝謝了

泰從杉 學習是很 重要,但這並代表只有學習這一條路,很多很多,但關鍵是除了學習這一條路外,你有沒有找到其他適合你的路,如果沒有,那麼學習就很重要了 因為現在無論是找工作還是其他什麼,學歷已經成了不是最重要,但一定會看的東西,就算你找到其他路好了,你學習到的東西肯定能應用到生活當中.學習不僅僅是為了學...

想成為老師,外貌是不是很重要

不是啊!只要有責任心,對學生好就可以的,我的班主任就不是很漂亮,但是我們班的同學都很喜歡她的!我覺得對於一名教師而言,最重要的是她是否具有專業知識素養和獻身教育事業的情操,而不是長相或其他。真正能征服學生的肯定也會是老師豐富的知識涵養。抱著奉獻的精神加油去幹吧!我也是一個剛走上講臺的老師,一起努力咯...