1樓:匿名使用者
大學只是一個門檻而已,我就是英語專業畢業,但是做翻譯不象你想的那麼簡單,我英語八級但是做翻譯別人不願意要,是以為你不是專業英語,比如機械英語。所以還是專業一點好。而且沒有翻譯經驗也是不行的,所以翻譯證在一定程度上比較有用,但是無論怎樣,他都會在面試的時候讓你翻譯一下,看到底什麼水平。
所以那些證件只是讓你得到了面試的機會。所以你要是一門語言可以勝任翻譯,只要你有這個實力,就沒有問題的。
但是我們想只是憑藉自己的努力來做什麼是很難的,有的招牌還是需要。起點低一些,有了翻譯經驗自己身價就上去了。
你現在可能只是上高中,我是猜想,那麼在你眼中的翻譯你想的簡單了一些,其實是很難做的。而且漢語能力要好,這個你知道嗎?還要能背誦很多好的翻譯文章來鍛鍊自己。
這我說的只是筆譯,口譯就要求跟高了。
感覺你象曾經的自己,有很大的夢想但是能提供給自己的條件太少,所以還是爭取上大學吧。
加油,希望你能成功
2樓:
不上大學也可以啊 ,只要你口語夠好
3樓:丹
得考翻譯證書 才會有人找你當翻譯
4樓:匿名使用者
能下工夫當然是好事,但是考張文憑更吃香,不是嗎!
不上大學能當翻譯嗎?
5樓:曉曛
你只要考到口譯證書是可以當翻譯的,但是考證是蠻難考的,但以你的情況通過一些培訓應該是沒問題的,至於你的數學嘛,嘿嘿,你還是儘量好好學學啦,因為走讀大學這條路會輕鬆一些,拿到的相關證書多一些,像四六級考試都是大學生才考得了哦,加油吧^_^
6樓:匿名使用者
看你水平了,如果你能翻譯的的很好,有真水平,誰還會在乎你的學歷。
7樓:
當然可能,注意我說的是可能
不上大學可以當翻譯員嗎?
8樓:網路使用者
可以,持有全國翻譯資格證書即可上崗,即catti ,北上廣等一線城市月薪可達上萬
我以後想當翻譯..但不想上大學
9樓:帝道星辰
很多種方來法,本人不提倡一源定要上
大學,不過如果bai
你有能力du,最好還是上
10樓:匿名使用者
我覺得你還上大學好,對日本的文化要有個瞭解.
你也可以上外語學院,要求不高,語言專業不錯.
不上大學可以自己創業嗎,不上大學可以自己創業嗎?
現在社會是一個知識社會,創業也要有文化。比如,首先你去別人公司打工,別人的第一條件就是,你是什麼文憑,那個學校畢業的啦,這個很重要,要是你沒有文憑的話,就是丟失了自己的一個機會,沒有人家機會都不給你,知道嗎?還比如,做生意,如果你沒有資金,沒有經驗你如何去做,如我一個朋友,開了一個5 6萬的店,而且...
誰說非要上大學?不上大學就活不成嗎?
國民素質和文化修養都在提高,如果僅僅是高中 初中很難在社會上立足的。除非你願意每個月都沒什麼錢花,不用結婚 生小孩,沒有家庭負擔,人家開車你步行!人家住樓房,你住出租屋,人家每天大肉大魚,你每餐鹹菜 豆腐!大勢所趨,在大學你可能學不到什麼東西,但是你可以開闊眼界,拓展交友的圈子,為了將來的生活與事業...
上大學與不上大學的區別有什麼?
上大學的意義到底是什麼?聽聽普林斯頓校長怎麼說。大學只是一塊敲門磚,有了這塊敲門磚你可以找到比別人更高的起點,你的人生基礎也就比別人更高,你的家庭基礎也就有更好的期望值。但是步入社會以後你的其他能力也就更加重要了,比如社交,處理突發問題的能力等。人永遠只能憑接自己的努力才能獲得腳踏實地的幸福與滿足。...