高分求助之翻譯篇 In a Station of the Metro

時間 2022-05-15 20:00:02

1樓:

人群中這些面孔幽靈般顯現,

溼漉漉的黑色枝頭上的許多花瓣。

想了很久,還是決定放上這個版本的。這首小詩仿的的是日本俳句,很諸多要求,本身就是很迷幻的感覺,不能說的出來的,我估計當時他寫的時候也只是有個小小的想法,o(∩_∩)o 哈哈。

給你一張他的**,帥氣!

2樓:匿名使用者

別人翻譯的,供你參考:

在地鐵車站

**中忽隱忽現的張張臉龐;

黝黑沾溼的枝頭上片片花瓣。

---楊通榮、丁廷森(貴州人民出版社,2023年)我的翻譯:

在地鐵車站

人群中若隱若現的臉龐,

潮溼的黑色樹枝的花瓣。

我這個基本是直譯,沒什麼深度,這個要讓詩人翻譯才有意境。

3樓:匿名使用者

地鐵站裡

人影交疊處,臉龐幻現,

縱橫老枝頭,好花朵朵

額。。這麼翻譯是因為想不出更好的方法,

起碼以中國的對偶性來合外國詩的節奏性,

意象,有種說不清楚的感覺,

地鐵站裡的人臉交錯,讓詩人有種時空交錯的感覺了吧想到了那種閃落的花瓣片片,毫不搭介的這兩種東西突然間給人同一種感覺,我覺得像是表達一種一閃而過的偶然性

4樓:匿名使用者

地鐵站意想

這些臉龐在幻影中如魅影般閃現

猶如因溼了的花瓣,在倉樹上搖曳。

意向可能與零落孤寂 聚散離合有關

5樓:匿名使用者

這些臉龐幽靈般的顯現

雨水浸溼的黑樹的花瓣在搖曳

與人與人之間的悲情有關

高分求助英語達人幫忙翻譯一篇文章,謝謝

6樓:小二黑豬

你好 文章在哪 只給hi 給我

高分求助英文翻譯高手

7樓:匿名使用者

酸雨是空氣汙染的一種方式,目前因為其被指責對環境造成了廣泛的破壞而引起巨大爭議。它的形成是當硫的氧化物和氮結合大氣中的水蒸氣而產生硫酸和硝酸,然後在雨水把它們積聚起來之前可移動到距離源頭很遠的地方.汙染也有可能以雪或霧或沉澱在乾燥的形式出現。

事實上,儘管這個術語「酸雨」已被使用了一個多世紀,它當時是由從事對大氣的研究的英國曼徹斯特地區提出的,更準確的科學術語應該是「酸沉降".以乾燥形式的沉降也和以液體形式同樣有害,特別是對樹木和建築物。此外,一些本身沒有酸性汙染物也與酸雨混合在一起.

酸雨問題可以說源於工業革命,它一直在增長之中。其影響的嚴重程度早已被當地人們所認識,如在高度工業化的地區規定的酸性煙霧的排放。但是酸雨的廣泛破壞能力只是在最近幾十年才被人們意識到.

歐洲北部就是其中一個被廣泛研究的地區,酸雨在那裡造成了建築物的腐蝕,產生了對農作物和樹林的傷害並且威脅甚至使淡水湖中的生物絕跡. 在2023年, 例如, 有報道說在西德有34%面積的樹林被酸雨破壞了. 美國的東北部和加拿大的東部同樣被這類汙染影響到,正如世界的其他地區.

工業廢氣的排放做為造成酸雨的主要**被公眾譴責. 因為在大氣中酸雨生成時的化學反應很複雜並且只有其中的小部分被弄清楚了,所以各種工業都試圖反駁這樣的譴責並且強調需要更近一部的研究才能確認是它們的問題.由於降低汙染的成本, 各**已經試圖去支援這種態度.

根據美國**在19世紀80年代初的研究釋出.

8樓:匿名使用者

酸雨是空氣汙染的一種,現在被認為是破壞環境的罪魁禍首並飽受爭議.由氧化琉和氮化合物和大氣中的水分產生的硫酸和硝酸組成.由於難溶於雨水,可以長距離傳播.

亦可以雪,霧或固體沉降的形式傳播.實際上,儘管在過去的一個世紀裡,學術上都稱之為酸雨.卻是在英國曼城上空做大氣實驗的時候獲得的.

更準確的科學名稱應為酸性沉積物.固體沉降和液態形式對樹木和建築物都具有相當的破壞性.而且,一些本來不具酸性的汙染物在和酸雨結合之後也具備了酸性.

酸雨問題主要歸結為工業革命,並且在那之後有增無減.其嚴重性從當地建築物就可見一斑籠罩著重工業地區的酸霧就是他們(的名片)標緻性的符號.酸雨破壞力之廣,直到數十年最近才有所認識.

北歐就被廣泛研究,此地的建築物被腐蝕,作物和森林受到影響,甚至淡水生物也被威脅甚至絕跡.例如2023年,一篇報道指出,德國西部森林面積的34%被破壞.美國東北部和加拿大東部及世界其他地區也都受到此種汙染的困擾.

工業排放被認為是酸雨的元凶.因為大氣中,形成酸雨化學反應相當複雜,對此知之甚少.工業部門對此說法表示懷疑,並強調需要深入的調查.

因為考慮到減少汙染的成本問題,**對此說法也表示支援.美國**80年代早期公佈的研究.

高分求助翻譯一段英語,**等

9樓:

1。物件及應用範圍

物體的抗干擾的阻力是評估塗料塗到一個試劑模擬從生物學的**(比如行動的鳥類糞便)。

2。原則,

考試包括使油漆塗料的人工衰老週期、存放著試劑模擬生物攻擊,然後乾燥和溶解。

這項試驗的目的是擴大的附著力檢測手段的膠帶在油漆塗料部分地方已經存放了試劑。

觀察是評分的惡化,在分類為7典型的**…

3.13口香糖阿拉伯的解決方案

10克·體重1克±0的口香糖阿拉伯語(第3.12章)採用平衡(36)。

·溶解在10克阿拉伯膠、1克±0的飲用水。

homogenise溶液和離開·休息至少3天在封閉的瓶,再使用。

注:這方案是很重要的,必須被記錄在測試報告。它必須在3個7天。4。編制試驗的標本

·尺寸的測試樣本必須這樣,他們可以在weatherometer(3.3)支援,d27 1389 'essai抗干擾d。

它應該是為·進行測試,至少在兩種不同的位置上,測試樣本10毫米,10毫米的邊緣。

這個型別的基質,.它的表面處理、申請條件、乾燥的油漆的影片必須使用該產品進行檢查。

每一層的指示·油漆塗料必須被記錄在案,並且在測試報告。

對試驗標本產生·實驗室,漆膜厚度的每一層都必須是業餘選手記錄並在測試報告。

對測試樣本取自·組成,總厚度的漆膜必須

記錄並在測試報告。

表面的測試·必須清潔和免費樣品

10樓:海洋星辰

小朋友自己翻 鍛鍊能力的時間到了

11樓:綠野飛魂

80 count high score? are you hungry ~ ~

高分求助!翻譯一段文字

12樓:匿名使用者

every season has unique allure in tai shan. in the spring,a large of beautiful flowers you can see in everywhere in the hillside;

13樓:匿名使用者

一樓是機譯的,鄙視。

機械專業英語**翻譯 高分求助!要求通順 好的有加分

14樓:匿名使用者

摘要- cobots是一類機器人的使用不斷無級變速發展高保真可程式設計

約束的表面。 cobots消耗很少的電力

即使在提供高輸出部隊,其傳輸效率高眾多的

傳動比。 cobotic變速箱也有能力

採取行動作為一個制動器或將成為完全免費。設計和效能cobotic手控制器,最近

發達國家六自由度觸覺顯示器,是審查。

這個裝置表明,高動態範圍和低功耗

消費實現的cobots 。徹底的比較

電源效率cobotic系統與傳統的

機電系統提供。

三個關鍵要求機器人技術用於

假肢和**是低體重,低功耗

消費和安全性。我們建議cobotic技術作為傳輸架構,可以處理這些問題。

cobots是機器人利用非完整約束

的指導車輪的相對速度有關的

機制的聯絡。阿cobotic傳播是一個不斷無級變速器(無級變速器)之間的積極和消極

比率,可以涉及兩個平移速度,兩個

旋轉速度,或旋轉速度為平移

速度[ 1 ] 。我們最近推出了cobotic手控制器(圖1 ) ,六自由度動力

合作機器人,並闡述其能力作為觸覺介面[ 2 ,3 ] 。通過本**中,我們表明,

機械結構和傳輸中使用

cobotic手控制器處理所有三個以上

上述要求的假肢和機器人**。

高分求助英文翻譯高手進來.

15樓:匿名使用者

issue,issue,theme,topic.這幾個詞均有「主題」之意,辨析如下,樓主可以根據自己的適用範圍給予選擇。

issue: 指有爭論、議論,急需討論研究的熱點話題。

subject: 一般用詞,使用廣泛。指書籍、文章、演講、討論等所隱含的、暗示的,需要由讀者或聽眾推斷的主題或中心話題。

theme: 系正式用詞,多指文學、藝術作品的主題,或**、演說的主題。

topic: 普通用詞,含義廣泛,但其範疇小於subject。既可指文章、講話的題目,談話的內容,又可指提綱中的標題甚至段落的主題或中心思想。

16樓:匿名使用者

有以下幾個詞可以選擇:

a theme; a subject; a motif; the burden; the subject matter; the key subject; a topical subject

樓主是關於教育的,所以我認為應該用the burden或者是theme,the burden意思如下:

(the burden)the main theme or gist of a speech, book, or argument

(演講、書或辯論的)主題,主旨

the burden of his views.

他所提意見的主旨。

theme意思如下:

the subject of a talk, a piece of writing, a person's thoughts, or an exhibition; a topic

題目,主題

the theme of the sermon was reverence.

這次佈道的主題是敬愛。

但是the burden不太常用,估計比較正式,希望樓主在the burden 和theme之間權衡一下。

17樓:

subject或theme都可以的

會議的主題:subject of the meeting

theme of the meeting

18樓:資源環境觀察

一般用subject 或者 topic。

有時如果必要,可以加修飾語,如main。

高分求助 英法文章翻譯,高分求助 英法文章翻譯

下列程式提供了一個典型的手段來分析一架用這個方法。圖繪製free body共同擁有至少一種已知的力量和最多的兩個不知名的力量。如果是在一個共同的支援,這通常會有必要了解外部反應在桁架的支援。使用上述兩種方法的建立一個未知力的感覺。定位x軸和y軸上,free body圖可以很容易地解決進入他們的x和y...

緊急求助!高分急尋高人翻譯文獻

專業英語呀,先得說說是哪個專業的,不然專業名詞翻譯不出來。 退後再愛 雖然提出的方法的比較與其他圈子探知方法的使用弦在這工作不十分地完成,我們觀察了多數其他技術 即,chan和siu 1990年 ho和陳1995年 sheu等,1997年 goneid等 半新垂直和水平的弦和需要查出對稱垂直和水平的...

高分求結婚證日語翻譯,專業點的,高分求助。求專業點的日語大大幫我翻譯下面的文。

建議摟住,查查日本婚姻法,看看他們都怎麼表達,照文翻譯的話,很難達到你的要求 第1 結婚 申請 中華人民共和國婚姻法 合 規定 登入 證明 交付 中間 若干 語 證人 持 登入 期日 結婚證明書 店名 最後 婚姻法 規定 結婚 男女 雙方 自 婚姻 登入 機関 必 婚姻 登入 行 求 當法 規定 登...