1樓:奈記香粉
這兩句話是摘自夏落特·布朗蒂的長篇**《雪莉》(shirley)
charlotte brontë (1816-1855) 也就是寫《簡愛》那位。
1,如果你的愛因為一個窮鬼而完蛋了呢?
乞丐永遠不會破產。
(她叔叔要他嫁給一個有錢人,她不肯。這裡都用到了fall,她用了另一個意思)
2,說話真不文雅(不合貴婦身份)!那她怎樣才會來?
反正不會跟sam去教堂的。
到底怎樣她才肯來?
自我安慰吧,叔叔。除非英國是農奴制,你是皇帝,你都不能強迫我到這個地步。
這兩句話只是摘要,略去了很多,因為選自**,所以看不到環境啦,情節啦,上下文啦,所以是比較難理解的:)
不過那句:on a beggar it will never fall 倒是很有名的。
現在很少有shirley的中文版了:(
希望有幫到你:)
2樓:打傘的魚
1.來自兩個人的對話。
「如果你的這種愛降臨在一個乞丐嗎?」
「在一個乞丐永不跌倒」
2.來自兩個人的對話。
「unladylike語言!她能來嗎?」
「永不祭壇和薩姆懷恩」
「對什麼她會來嗎?」
「叔叔,安慰自己。在英國一個農奴制,你沙皇、你不能強迫我到這一步」嗎?怎麼都支離破碎的這些對話都是什麼結構嗎?
3樓:楓樹的秋天
如果你的這種愛降臨在一個乞丐嗎?」
「在一個乞丐永不跌倒」
「unladylike語言!她能來嗎?」
「永不祭壇和薩姆懷恩」
「對什麼她會來嗎?」
「叔叔,安慰自己。在英國一個農奴制,你沙皇、你不能強迫我到這一步。
4樓:匿名使用者
簡單的說就是,這些物品都是忠實粉絲一定會入手的。
這裡的royal followers 應該是「忠實的粉絲"的意思吧?
此句中these是主語,are 是謂語,must buy items 是表語。後面的that royal followers want to get their hands on.是定語從句修飾must buy items 。
希望對你有所幫助。
5樓:叫我水兒好了
這些都是必須購買物品,皇家的追隨者想要把他們的手。
6樓:匿名使用者
這些是皇家信徒想佔為己有的必需品。
我覺得must buy items應該是必須購買的物品的意思。
句子的翻譯,謝謝。
7樓:匿名使用者
你喜歡什麼種類的**?
徐飛喜歡什麼樣的樂團?
你喜歡什麼種類的電影?
卡門喜歡什麼樣的**家?
翻譯一些句子..謝謝
句子翻譯 謝謝啦
8樓:曉曉冰菱
哦?翻譯成語文陳述句?好的。
1.守城沒有守住,刺史、太守被殺而自己又沒有一起死,沒有什麼面目在世上活下去。
2.你這個背叛父親的逆子,殺害君王的強盜,天地不會長久容納你。
希望能夠幫到你哦!
+--oooo---oooo---
| 聖 誕 快 樂!!!
+--oooo---
9樓:匿名使用者
1. i can't defend my city to the end; i can't die with my king; how can i justify myself to the rest of the world?
2. you betrayed your father and murdered your king. god will not tolerate your sin much longer.
自己翻了。..樓主那你貼來英文版面幹什麼。
我守城不能守到最後,君主亡故我也不能隨他腳步死去,我拿什麼臉去見天下人呢!
你這個背叛父親的逆子,殺死君主的逆賊,上天怎可能會容忍你太久!
還是自己翻。
10樓:網友
1.守城沒有守住,刺史、太守被殺而自己又沒有一起死,還有什麼面目在世上活下去!
2.你這個背叛父親的逆子,殺害君王的強盜,天地難道會長久容納你。
希望對樓主有幫助!~~
幫忙翻譯一下,幫忙翻譯一下句子,謝謝
你留在 i am staying home.我留在家裡 你要留多久?around 30 minutes.三十分鐘左右 你打算怎麼辦呢?i am planning to my work before the test.我打算在考試前溫習一下 你什麼時候回來?before 6.六點前 where are...
人工翻譯一下以下句子(中譯英),謝謝
阿貓的魚 1.try hard to guess 2.i m interesting about science 3.can you heip me clean my room?4.what is your address?5.when is your national day?6.when is ...
幫忙翻譯一下英語句子,謝謝,幫忙翻譯一下這個英語句子
it是指天氣。天氣變得越來越冷。現在這座老橋是越來越危險。你好,我能和約翰說話嗎?嗨!我是瑪麗 用語,this is.十分遺憾,你忘記了她的住址和 號碼。我已經付了這本字典的錢。不能翻譯成 買 pay for 是付錢的意思,強調的是過程。而buy強調的是結果,二者是有區別的。 流溢慧 它變得更加寒冷...