對比韓語和日語,哪種語言說出來更適合撒嬌?

時間 2024-12-27 19:10:08

1樓:網友

日語和韓語進行比較,當然是韓語,說出來更適合撒嬌了。<>韓語說出來的話,就比如說我們平時看韓劇的時候,就是基本上每個男生或者是女生在看韓劇的時候就會產生一種想要戀愛的衝動,是因為韓劇之中,他不僅是他的場景,甚至於韓劇中的環境等各個方面,還有演員的演技等等方面做的好,也有他聲音方面的襯托。韓語讀出來就感覺是那種軟萌可愛。

給人感覺就像是在給人撒嬌一樣。但是日語讀出來的話,給我的感覺跟韓語是不一樣的,也就是沒有感覺到撒嬌的感覺,當然日語讀出來也很好聽,日本的女生也很漂亮,但是跟韓語比起來的話呢,我個人感覺還是韓語更有撒嬌的感覺。<>

我感覺南韓的女生就特別的軟萌可愛,說出來的話就很可愛,每次聽女生說韓語的時候就感覺像是在撒嬌一樣,特別卡哇伊,但是女生說日語感覺起來就不一樣了,所以說我看到南韓女生就不自覺會產生一種對方很可愛的感覺,當然日本女生也可愛,但是兩種可愛是不一樣的感覺。<>

就比如說在日常生活中,平時周圍如果要是有人說韓語的話呢,就給人的感覺像是在撒嬌一樣,就感覺對方特別的可愛。雖然說日語也讓人覺得特別可愛,但是沒有那種撒嬌的感覺。當然這只是我個人的想法,也有人可能覺得日語以韓語說出來的話是更適合撒嬌的,乙個人乙個看法。

平時可能由於是韓劇看多了的原因,然後也會說一些韓劇裡面的話,就比如說身邊的朋友都喜歡說韓劇裡面的話,比如歐巴歐尼等等。因為看日劇沒有看韓劇多,所以韓劇給留下的印象更加的深刻,就感覺韓語比日語說起來更加的可愛,更加的適合撒嬌。

2樓:平安喜樂與

當然是韓語。韓語的歐巴,大家特別熟悉,大多是少女向心愛的哥哥撒嬌時的必殺技。而日語我們熟知的就是那句八嘎,日本小隊長的口頭語。

3樓:醉夢秦時嘆逍遙

這個可能因人而異,但就我個人而言,我是乙個日漫愛好者,我覺得日語撒嬌說出來更好聽一些。

日語與韓語的差別有哪些?

4樓:微醺36度

主要表現在:

1、日語發音較少,一般最好學發音。一般都是子音+母音表示乙個音節。漢語的發音相對較難,一般也是子音+母音的發音結構,只是有了聲調的變化和雙母音和子音相拼的現象。

韓語的發音最為複雜,它的發音完全包括了日語的發音,也幾乎包括了漢語的大部分音節,而且還有用子音+母音+子音拼成乙個音節的現象。如:gul pak一般外國人很不好掌握,而且韓語還有音變現象,很難。

2、韓文是拼音文字,日文是兩種的結合,假名是拼音文字,漢字是表意文字。

3、為韓文的發音比日文複雜的多,所以韓語中幾乎很少看見漢字,而日語因為發音較少,所以不得不採用漢字和假名混寫的方式來表達。

4、日語由於音節很工整,幾乎都是子音+單母音的發音方式,所以聽覺上覺得入耳,漢語雖然音節不是很工整但由於有四聲變化,所以也比較動聽,而韓語採用了用子音+母音+子音這種方式拼成乙個音節,所以聽覺有些野蠻,不是很入耳,但南韓人學漢語和日語發音有先天優勢。而日本人學外語則很困難。中國人處於兩者之間。

日語和韓語的語法基本上是一至的。 同樣有詞性分類清楚,且用言活用形變化清楚,有本族詞,漢語詞,外來語詞,自創詞,數字使用非常複雜,拉爾阿勒泰語系,主賓謂結構,時態非常清楚。自動詞、他動詞分別清楚,粘著語,每乙個文法含義清楚,多定語句,多長句,多被動句。

有系統的敬語體系。以上便是日語和韓語的共同點。

當然韓語和日語相比,也是有區別的。例如,在現代南韓語中,漢字只要可能,就不使用,一般來說,普通的書刊,雜誌等出版物,都沒有漢字的蹤影了。而且南韓人的識字能力同中國人與日本人相比,簡直不能相提並論。

其它方面,韓語的語法和日語相當,也是粘著語,語序是語賓謂。也有發達的敬語,但是沒有男女用語差別。方言不如漢語和日語明顯,全國幾乎可以通行比較標準的南韓語。

因為罕用漢字,所以漢字的讀音方面也沒有音讀和訓讀的區別。

南韓語較日語少了乙個形容動詞。 發音方面,韓語方面比日語多了乙個收音,且發音規則較多,但是南韓語沒有音調。

5樓:如詩惠光

但就大眾觀點來說,在外語界有這樣一句話——

韓語是——「哭著進來,笑著出去」——是指韓語的初學階段,初學發音、語法等,會覺得比較難~~所以是「哭著進來」;但是,韓語是越學越容易的~~所以說「笑著出去」。

日語正好是相反的——「笑著進來,哭著出去」——是指日語的初學階段是比較容易的,所以是「笑著進來」;但是,日語是越學越難的~~所以說「哭著出去」……

至於哪個較實用,不同的地區情況也不同。像在我們煙臺地區,其實,現在的韓語人才已經嚴重飽和了~~就業前景並不是很好~相比較而言,可能日語的就業前景更好一些。但是,你在生活中遇到的南韓人居多,所以日常生活中韓語較為實用~~~

你要是僅僅只限於掌握基本對話的話,那也要看你是怎麼學習。是當上學那麼學習還是當業餘那麼學習,跟你學習的努力程度也有直接關係~~

6樓:鬱北子

.日語/韓語-朝鮮語 本身和漢語原無任何關聯, 它們只是借用了大量古漢語詞彙而已,它們和分佈在亞洲北部的阿爾泰語系諸語族有很多的相似特徵,但又和其他的阿爾泰語系諸語族有明顯不同,目前對日語/韓語-朝鮮語怎麼歸類沒有形成統一意見。

日本/朝鮮在古代都曾長期借用漢字作為書面文字, 由於日語/韓語-朝鮮語和漢語並非同一語族,所以,日本/朝鮮古代時口語和書面語是分離的,完全使用漢字無法充分表達日語/韓語-朝鮮語的原意,日本在8世紀就自創音節文字--假名來記述日語,而朝鮮要等到15世紀才藉助八思巴文字制創出拼音文字諺文。

日本和朝鮮在文字發展在嘗試用漢字來標記本族語言後,不斷強化其標音作用,最終形成以本民族語言為基礎的標音字母。但另一方面,日本和朝鮮又分道揚鑲。日本採用音節文字,而朝鮮最終採取了音素字母的形式。

南韓" 作為國家名稱出現得很晚,在1894年甲午戰爭之後,朝鮮才將國名改為"南韓",1910年就被日本吞併了。

韓" 在從前只是族群名字,也就是分佈在古代半邊天的南部的馬韓/辰韓/弁韓等三韓,

日語和韓語有什麼差異?

7樓:珠海市國際商務語言學校

太籠統了,不好說啊:)對日語不太瞭解,說一點皮毛。

1)日語的母音比南韓語少很多,並且發音與漢語類似。

2)日語子音沒有緊音,韓語有5個緊音。

3)日語有促音,韓語沒有。

4)日語沒有入音(音節末尾的收音),韓語有。

5)日語是音節文字,字母連讀不產生音變(?這個不太確信,希望日語專業人士糾正)

韓語是字母文字,連讀時前乙個音節的母音或入音可能與後乙個音節的子音或零子音互相影響,發生同化的音變現象。

一下是開玩笑了,我的兩個分辨日語和韓語的絕招6)完全聽得懂的是韓語,聽不太懂的是日語。

7)韓語句子結尾聽到『腰』或者『思慕尼達』的很多。

日語句子結尾聽到『媽思』的很多。

會說日語和韓語是什麼樣的體驗?

8樓:s7mma格鬥搏擊桑搏馬伽術教練

我之前學習英語,日語,韓語,大概英語6級,日語n1,韓語6級,差不多是在2014年退伍時候學的,學習了3年,把三門語言攻克了下來,語種,我文化程度不高,中專文憑,後來因為感覺自己的文化程度不夠,所以學點這些東西來彌補,現在差不多感覺可以和任何乙個老外交流基本上沒問題,像日本,南韓,美國,英國,這些老外交流沒問題的。

9樓:在九天洞祈禱的西洋菜

就是你會發現你出不去亞洲了,你也逃不開儒釋道的套路了,就是漢字在手天下無敵……就是學日語的時候感覺唐朝真偉大,學韓語的時候覺得明、清真霸氣……

就是女人不上班吃老公飯是應該的,就是每天不換衣服不化妝就不好意思出門,就是見面下意識的不是握手而是鞠躬………

10樓:藍輝

英語,日語,韓語,漢語,家鄉話經常會無意間串在一起。

11樓:島根県女婿

韓語不會,看著韓語的亂七八糟的符號就頭疼。英語也不怎麼樣。日語一般,平時不怎麼說。把我媳婦兒的中文練的特別好,她為我學中文,知道我學不好日語。只能她學中文了。

12樓:網友

就像我們在明洞上班時 來了中國客人說中文 還要和南韓客人說韓語 然後來了一群日本女生和她們說日文 有時候還給迷路的歐美人指路。

13樓:風起空嵐

如果你沒有掌握平衡,那麼恭喜你。你寫漢字時會時不時寫出繁體字,你想說日語或韓語是會互相亂竄,你說英語時發音可能會變得怪怪的…以上都是本人的真是體驗。

14樓:荻如飛雪

到瑞士旅行,和妹妹帶著兩個孩子,遇到一家免稅店,都是日本服務員,用日語特別方便,團隊的小夥伴買東西都讓我們翻譯。

15樓:摯愛忘羨花憐

topik2級,目前在學中級,韓語還是有點難度,我張囗說囗語很爛,唉,努力吧,目標是學會韓語學日語和英語。

16樓:宇宙的神

本人高中學歷,天生會漢語和韓語,後期學的日語和英語,除了看電視,畢竟格局小,找工作人家要學歷,似乎沒太大用。

17樓:般若波羅蜜多

日語會一點 韓語就沒學過 主要是一開始就覺得日語好學啊。

18樓:熬煞之神

我現在英語,韓語和日語同步學習,打算去日本留學。

19樓:波波立陶宛聯邦

班裡人都很羨慕我會說日語,還有人來拜師,韓語呢,我不會。

20樓:好嗨好高興呦

我的漢語就有了口音,有時候說漢語,語序會顛倒。

21樓:柴珀臘匁的撲娑

emmmm只會一點點韓語,之前學過一段時間也不怎麼好,然後還擱置了好幾年,最近才想把之前學的韓語拾起來,說實話看到別人會講一口流利的外語我也是很羨慕,而且我對語言文字方面也比較感興趣,所以好好學吧。

22樓:兔妞

超級想學韓語的,感覺韓語有趣多了,但是考試就考英語

會說日語和韓語是什麼樣的體驗,日語和韓語是一樣的嗎?或者說區別大嗎????

s7mma格鬥搏擊桑搏馬伽術教練 我之前學習英語,日語,韓語,大概英語6級,日語n1,韓語6級,差不多是在2014年退伍時候學的,學習了3年,把三門語言攻克了下來,語種,我文化程度不高,中專文憑,後來因為感覺自己的文化程度不夠,所以學點這些東西來彌補,現在差不多感覺可以和任何一個老外交流基本上沒問題...

韓語和日語,學哪一種比較好,日語和韓語哪個比較好學

1。單詞發音韓語難這地球人都知道,因為韓語有獨特的緊鬆音區別,而且漢語藉詞還間接的以韻尾的方式保留了古漢語的入聲 日語則都幼稚地變成了多音節 並且不送氣清子音和濁子音在某些情況下竟然是一個音位,還有許多中國人不適應的地方,不過只要多多模仿,這並不是問題。2。詞調方面,日語規矩比較多,有日語的聲調系統...

日語和韓語能一起學嗎,日語和韓語能不能一起學?

刀劍斬相思 可以。日語和韓語之間沒有衝突,都是語言而已,舉個例子 一個人邊睡覺邊吃飯就做不到。學習多種語言,要注意學習方法,找到適合自己的學習方法,才能事半功倍。日語與漢語的聯絡很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入...