1樓:憶回首一笑
意思:處於安定要想到危險。想到了就有防備,有了防備就沒有禍患。
出處:出自作於公元前403~前386年之間 ,實際成書時間當在戰國中期的相傳為左丘明的《左傳·襄公十一年》。
原文節選
晉侯以樂之半賜魏絳,曰:」子教寡人和諸戎狄,以正諸華。八年之中,九合諸侯,如樂之和,無所不諧。
請與子樂之。」辭曰:」夫和戎狄,國之福也;八年之中,九合諸侯,諸侯無慝,君之靈也,二三子之勞也,臣何力之有焉?
抑臣願君安其樂而思其終也!
《詩》曰:』樂只君子,殿天子之邦。樂只君子,福祿攸同。
便蕃左右,亦是帥從。』夫樂以安德,義以處之,禮以行之,信以守之,仁以厲之,而後可以殿邦國,同福祿,來遠人,所謂樂也。《書》曰:
』居安思危。』思則有備,有備無患,敢以此規。」
公曰:」子之教,敢不承命。抑微子,寡人無以待戎,不能濟河。夫賞,國之典也,藏在盟府,不可廢也,子其受之!」魏絳於是乎始有金石之樂,禮也。
譯文:晉悼公把樂隊的一半賜給魏絳,說:「您教寡人同各部落戎狄講和以整頓中原諸國,八年中間九次會合諸侯,好像**的和諧,沒有地方不協調,請和您一起享用快樂。」
魏絳辭謝說:「同戎狄講和,這是國家的福氣。八年中間九次會合諸侯,諸侯順從,這是由於君王的威靈,也是由於其他人員的功勞,下臣有什麼力量?
然而下臣希望君王既安於這種快樂,而又想到它的終了。
《詩》說:『快樂啊君子,鎮撫天子的家邦。快樂啊君子,他的福祿和別人同享。
治理好附近的小國,使他們相率服從。』**用來鞏固德行,用道義對待它,用禮儀推行它,用信用保守它,用仁愛勉勵它,然後能用來安定邦國、同亨福祿、召來遠方的人,這就是所說的快樂。
《書》說:『處於安定要想到危險。』想到了就有防備,有了防備就沒有禍患。謹以此向君王規勸。」
晉悼公說:「您的教導,豈敢不承受命令!而且要是沒有您,寡人無法對待戎人,又不能渡過黃河。
賞賜,是國家的典章,藏在盟府,不能廢除的。您還是接受吧!」魏絳從這時開始才有了金石的**,這是合於禮的。
2樓:匿名使用者
首先,應該是居安思危,而不是居危思安,這句話出自左傳。 意思是: 居安思危:
處在安穩\安樂的環境中要思考和考慮可能存在的危險 思則有備:如果你考慮了可能存在的危險就會對這些危險有所準備 有備無患:有了準備就沒有了隱患,在危險來臨的時候也就不會慌張和擔心
居安思危 思則有備 有備無患什麼意思
3樓:夨汄峫
這句話的意思是「生活安寧時要考慮危險的到來,考慮到了這一點就要為危險而做準備,事先有了準備,等到事發時就不會造成悲劇了。」
「居安思危,思則有備,有備無患」這句話出自先秦·左丘明《左傳·襄公十一年》:「《書》曰:「居安思危。思則有備,有備而無患。」
拓展資料近義詞未雨綢繆、防患未然、未寒積薪
反義詞措手不及、臨陣磨槍、臨渴掘井
4樓:匿名使用者
含義如下:
1、居安思危:處於安全環境時要考慮到可能出現的危險。
2、思則有備:考慮到危險就會有所準備。
3、有備無患:事先有了準備就可以避免禍患。
4、原文出處:先秦·左丘明《左傳·襄公十一年》
5、居安思危,思則有備,有備無患(春秋·左丘明《左傳·襄公三十一年》)的意思是:生活安寧時要考慮危險的到來,考慮到了這一點就要為危險而做準備,事先有了準備,等到事發時就不會造成悲劇了。(或者:
人在安全的時候,一定要想到未來可能會發生的危險,這樣才會先做準備,以避免失敗和災禍的發生。)
拓展資料:
1、居安思危體現的哲學原理是:對立統一的觀點,矛盾雙方依據一定的條件相互轉化。
2、思則有備體現的哲學原理是:人具有主觀能動性即自覺能動性。
3、有備無患體現的哲學原理是:意思能夠反作用於客觀事物,正確的意識能夠促進客觀事物的發展
5樓:愛佳佳的恐龍
」居安思危,思則有備,有備無患「意思是安全的時候一定要思考危險會降臨,思考之後就會有所防備,防備之後就沒有禍患。
提醒人們要珍惜安全的生活環境,但是也不能放縱沉迷在安全之中,時時刻刻防備才能不被打倒。
6樓:sunny桉藍
意思如下:
處於安全環境時要考慮到可能出現的危險,考慮到危險就會有所準備,事先有了準備就可以避免禍患。
出處:東周·春秋 左丘明 《左傳·襄公十一年》
人物簡介:
左丘明(約前502—約前422)都君人,姓丘,名明,因其父任左史官,故稱左丘明。東周春秋末期魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人。春秋末期史學家、文學家、思想家、散文家 、軍事家。
與孔子同時或者比孔子年齡略長些。曾任魯國史官,為解析《春秋》而作《左傳》(又稱《左氏春秋》),又作《國語》,作《國語》時已雙目失明,兩書記錄了不少西周、春秋的重要史事,儲存了具有很**值的原始資料。由於史料詳實,文筆生動,引起了古今中外學者的愛好和研討。
被譽為「文宗史聖」、「經臣史祖」,孔子、司馬遷均尊左丘明為「君子」。歷代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。
7樓:茉薰
含義:處於安全環境時要考慮到可能出現的危險,考慮到危險就會有所準備,事先有了準備就可以避免禍患。
出處:先秦·左丘明《左傳·襄公十一年》
原文:《左傳·襄公十一年》
十一年,春,季武子將作三軍,告叔孫穆子曰,請為三軍,各徵其軍,穆子曰,政將及子,子必不能,武子固請之,穆子曰,然則盟諸,乃盟諸僖閎,詛諸五父之衢,正月,作三軍,三分公室,而各有其一,三子各毀其乘,季氏使其乘之人,以其役邑入者無徵,不入者倍徵,孟氏使半為臣,若子若弟,叔孫氏使盡為臣,不然不捨。
鄭人患晉楚之故,諸大夫曰,不從晉,國幾亡,楚弱於晉,晉不吾疾也,晉疾,楚將闢之,何為而使晉師致死於我,楚弗敢敵,而後可固與也,子展曰,與宋為惡,諸侯必至,吾從之盟,楚師至,吾又從之,則晉怒甚矣,晉能驟來楚將不能,吾乃固與晉,大夫說之,使疆場之司,惡於宋,宋向戌侵鄭,大獲,子展曰,師而伐宋可矣,若我伐宋,諸侯之伐我必疾,吾乃聽命焉,且告於楚,楚師至,吾乃與之盟,而重賂晉師,乃免矣,夏,鄭子展侵宋。
四月,諸侯伐鄭,己亥,齊太子光,宋向戌,先至於鄭,門於東門,其莫,晉荀罃至於西郊,東舊許,衛孫林父侵其北鄙,六月,諸侯會於北林,師於向右,還次於瑣,圍鄭,觀兵於南門,西濟於濟隧,鄭人懼,乃行成,秋,七月,同盟於亳,範宣子曰,不慎,必失諸侯,諸侯道敝而無成,能無貳乎,乃盟,載書曰,凡我同盟,毋薀年,毋壅利,毋保奸,毋留慝,救災患,恤禍亂,同好惡,獎王室,或間茲命,司慎司盟,名山名川,群神群祀,先王先公,七姓十二國之祖,明神殛之,俾失其民,隊命亡氏,踣其國家。
楚子囊乞旅於秦,秦右大夫詹帥師從楚子,將以伐鄭,鄭伯逆之,丙子,伐宋。
九月,諸侯悉師以復伐鄭,鄭人使良霄,大宰石蓖,如楚,告將服於晉,曰,孤以社稷之故,不能懷君,君若能以玉帛綏晉,不然,則武震以攝威之,孤之願也,楚人執之,書曰行人,言使人也。
諸侯之師觀兵於鄭東門,鄭人使王子伯駢行成,甲戌,晉趙武入盟鄭伯,冬,十月,丁亥,鄭子展出盟晉侯,十二月,戊寅,會於蕭魚,庚辰,赦鄭囚,皆禮而歸之,納斥候,禁侵掠,晉侯使叔肸告於諸侯,公使臧孫紇對曰,凡我同盟,小國有罪,大國致討,苟有以藉手,鮮不赦宥,寡君聞命矣。
鄭人賂晉侯以師悝,師觸,師蠲,廣車,軘車,淳十五乘,甲兵備,凡兵車百乘,歌鐘二肆,及其鎛磬,女樂二八,晉侯以樂之半賜魏絳,曰,子教寡人,和諸戎狄,以正諸華,八年之中,九合諸侯,如樂之和,無所不諧,請與子樂之,辭曰,夫和戎狄,國之福也,八年之中,九合諸侯,諸侯無慝,君之靈也,二三子之勞也,臣何力之有焉,抑臣願君安其樂而思其終也。
詩曰,樂只君子,殿天子之邦,樂只君子,福祿攸同,便蕃左右,亦是帥從,夫樂以安德,義以處之,禮以行之,信以守之,仁以厲之,而後可以殿邦國,同福祿,來遠人,所謂樂也,書曰,居安思危,思則有備,有備無患,敢以此規,公曰,子之教,敢不承命,抑微子,寡人無以待戎,不能濟河,夫賞,國之典也,藏在盟府,不可廢也,子其受之,魏絳於是乎始有金石之樂,禮也。
秦庶長鮑,庶長武,帥師伐晉,以救鄭,鮑先入晉地,士魴御之,少秦師而弗裝置,壬午,武濟自輔氏,與鮑交伐晉師,己丑,**戰於櫟,晉師敗績,易秦故也。
譯文:
【譯文】十一年春,季武子打算重編三軍,告訴叔孫穆子說:「請分為三軍,各自徵集一個軍。」叔孫穆子說:
「政權將輪到先生主持,先生必然不能分。」季武子堅持請求,叔孫穆子說:「那麼是不是要盟約?
」於是在僖公室左門盟約,在五父大街上詛咒發誓。
正月,編成三軍,把公室軍隊一分為三而各自掌管一軍。三家拆散原有私家軍隊。季氏讓他的私家軍隊的人免除賦稅,不參加徵稅,對不加入的人加倍徵稅。
孟氏讓其私家軍隊中的人一半加入軍隊,就像是子弟兵。叔孫氏讓其私家軍隊中的人全部加入軍隊,不然就不赦免。
鄭國人擔憂晉國、楚國,諸位大夫說:「不順從晉國,國家幾乎要滅亡。楚國比晉國弱,晉國並不擔憂我們。
晉國擔憂,楚國就會迴避。怎麼才能讓晉軍出死力攻擊我們,楚國就不敢抵擋,而後才能夠堅決親附晉國。」子展說:
「與宋國交惡,諸侯聯軍必然會來,我們與之結盟,楚軍來,我們又順從楚軍,那麼晉國就會很生氣了。
晉軍能夠馬上就來,楚軍卻不能,我們必須與晉國堅固關係。」眾位大夫都很高興,派邊疆**與宋國交惡。宋國向戌於是侵犯鄭國,大有收穫。
子展說:「軍隊可以征伐宋國了。如果我們征伐宋國,諸侯聯軍征伐我們必然很擔憂,我們就可以聽從命令了,而且我們告訴楚國,楚軍來到,我們就與之結盟,而重重賄賂晉軍,就可以免除災禍了。
」夏,鄭國子展侵犯宋國。
四月,諸侯聯軍征伐鄭國。己亥日,齊國太子光、宋國向戌先到達鄭國,進攻東門。當天傍晚,晉國荀罃到達西郊,向東侵犯許國舊地。衛國孫林父侵犯鄭國北部邊境。
六月,諸侯聯軍在北林會師,軍隊駐紮在向地,又轉向西北,駐紮在瑣地,包圍鄭國都城。在南門外檢閱部隊,又向西渡過濟水隧河。鄭國人害怕,於是言說平定。
秋七月,諸侯在亳地結盟。範宣子說:「不謹慎,必然失去諸侯,把諸侯的講話丟棄而不平定,能夠沒有二心嗎?
」於是結盟。盟書上說:「凡我同盟國,不要蓄積年成,不要壟斷利益,不要保護奸邪,不要收留**,要救濟災禍,要體恤禍亂,統一好惡,輔助王室。
或有人挑撥這個命令,司慎司盟,名山名川,群神群祀,先王先公,七姓十二國祖宗,明白之神滅殛之,讓他失去民眾,墜命亡失家族,敗亡國家。」
楚國子囊向秦國請求派兵,秦國右大夫詹率領軍隊隨從楚共王,打算征伐鄭國。鄭簡公迎接他們。丙子日,征伐宋國。
九月,諸侯聯軍動員全部軍隊再次征伐鄭國,鄭國人派良霄、太宰石毚去楚國,告訴將要順從於晉國,說:「孤以社稷之緣故,不能懷念君王了,君王如果能以玉帛安撫晉國,要不然,就以武力震懾威脅,這就是我的願望。」楚國人抓住他們。
記載說「行人」,是說他們是出使之人。諸侯聯軍在鄭國都城東門外閱兵,鄭國人派王子伯駢言說平定。甲戌日,晉國趙武進入鄭國都城與鄭簡公結盟。
冬十月丁亥日,鄭國子展出城與晉悼公結盟。十二月戊寅日,在蕭魚會晤。庚辰日,赦免鄭國囚犯,都送禮而讓他們回國。
收回偵察兵,禁止軍隊侵犯掠奪民眾。晉悼公派叔肸告訴諸侯。魯襄公派臧孫紇回答說:
「凡我同盟,小國有罪,大國聲討,如果憑藉手段,很少有不赦免寬恕的,我們君主聽聞命令了。」
鄭國人賄賂晉悼公以師悝、師觸、師蠲,還有廣車、軘車各十五輛,盔甲**齊備,和其他戰車百輛,歌鐘兩套,以及鏄磐、女樂十六人。晉悼公把樂舞的一半賞賜給魏絳,說:「先生教育我和睦諸戎狄人,以端正眾多華夏諸國,八年之中,九次聯合諸侯,如同**的和諧,沒有什麼不和諧,請與先生共同歡樂。
」魏絳推辭說:「那和睦戎狄,是國家的福氣,八年之中,九次聯合諸侯,使諸侯沒有**,這是君主的靈驗,眾位先生的功勞,下臣有什麼力量呢?然而下臣希望君主安享這些歡樂時要思考到事情的結局。
《詩經》上說:『快樂的這個君子,得命鎮守天子邦。快樂的這個君子,萬福一起隨同他。
平定左右小邦國,左右邦國都率同。』那歡樂用以安定規律,最佳行為方式用以處世,誠信用以守護,仁愛用以勉勵,而後可以鎮守邦國、同享福祿、招來遠方之人,這才是所謂的歡樂。
《書》上說:『居於安定要思慮危險。』思慮則有準備,有準備才沒有災患,膽敢以此規勸。
」晉悼公說:「先生的教訓,敢不承受命令。要不是先生,我就不能正確對待戎狄人,就不能渡過黃河。
賞賜,是國家的典章,收藏在盟府,是不能廢棄的,先生接受吧。」魏絳於是從此有了金石之樂舞,符合禮儀。
秦國庶長鮑、庶長武率領軍隊征伐晉國以救援鄭國。庶長鮑先進入晉國地區,士魴抵禦,認為秦軍人少而不設防備。壬午日,庶長武從輔氏渡過黃河,與庶長鮑交叉征伐晉軍。
己丑日,秦軍、晉軍在櫟地大戰,晉軍失敗,這是輕視秦軍的緣故。
拓展資料:
本篇所記之事發生在公元前562年,周靈王十年期間。主要記述了七件事:
一是魯國自此時起,季氏、叔孫氏、孟氏三分公室,各領一軍,使魯國君主大權旁落。
二是鄭國人因擔憂夾在晉、楚之間為難,欲投靠晉國,背叛楚國,所以侵犯宋國。
三是諸侯聯軍征伐鄭國,於是鄭國與之結盟。
四是楚、秦聯合征伐鄭國,鄭國又向楚、秦投降。
五是諸侯聯軍再次征伐鄭國,鄭國與之結盟。
六是鄭國人貢獻禮樂歌舞,晉悼公將一半賞賜給魏絳。七是秦國征伐晉國,大敗晉軍。
《左傳》相傳是春秋末年魯國的左丘明為《春秋》做註解的一部史書,與《公羊傳》、《穀梁傳》合稱「春秋三傳」。也是中國第一部敘事詳細的編年體史書,共三十五卷,是儒家經典之一且為十三經中篇幅最長的,在四庫全書中列為經部。記述範圍從公元前722(魯隱公元年)至公元前468(魯哀公二十七年)。
何謂居危思安,居危思安的含義
狼戰 在危險的時候想著好的方面,不要想著自己生處絕境,要往好的地方去想 赦囷 在自己安全的時候,要想到面臨的問題,也就是認識到了危機感才可以生存的很好,不過我覺得單一句話也很片面,這也容易讓人得焦慮症. 含義 在環境不利的情況下不斷尋求改善方法。出處 左傳 春秋左氏傳 zuo s commentar...