1樓:神王無敵
我永遠都會在你身邊 的韓文翻譯為 내가 언제나 너의 곁에
英語對照 i'll always be there for you
韓文
同義詞 諺文(韓國文字)一般指諺文歷史:15世紀李氏朝鮮世宗國王遣人完成《訓民正音》,創造朝鮮拼音文。以前在朝鮮民族是一直借用漢字來作為紀錄他們語言的文字,因為漢語與朝鮮語屬於兩個不同的語系,漢字是世界上為數不多的表意文字。
而朝鮮人民與早期的日本借用漢字一樣,只是將漢字記錄語言,漢字並不能完全準確的表達朝鮮語音的含義,能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾則很難接觸到。
地位:在數世紀間未能成為主流文字,只起輔助作用(就如漢語拼音體系對於漢字起輔助作用)。諺文因識讀和書寫簡單,多在沒有受過正規教育的朝鮮人群中使用。
二十世紀初期朝鮮被日本吞併後,民族主義的興起讓韓國人開始排斥在朝鮮半島流行了許久的漢字,諺文方逐步成為朝鮮族的主要書寫工具,諺漢混用。2023年前期即朴正熙時期下令韓文教育而抹去漢字,但因為諺文同音詞多而容易混淆語義,後來又出現的諺漢混用趨勢。
2樓:匿名使用者
我永遠都會在你身邊,用韓國語寫成:난 항상 너 옆에있을거야.
ㄹ/을 것이다是由定語詞尾」 ㄹ/을 + 것이다」 構成,用於動詞詞幹後,表示推測。在第一,二人稱單數的時候,用於將來時,在第三人稱時,是說話者對主語的動作推測,相當於漢語的」大概」,」可能」的意思, 「―ㄹ 것이다」 用於開音節後, 「―을 것이다」 用於閉音節後。
格式 謂詞詞幹 + ㄹ/을 갓이다
例:나는 내일 집에 있을 것입니다.
我明天可能在家。
일요일에 뭘 하실 것입니까?
星期日打算幹什麼?
요즘 그들은 바쁠 것입니다.
最近他們可能很忙。
「 ㄹ/을 것이다 」的基本階是: 「ㄹ/을 거야 」,可以用於陳述句和疑問句。
例: 집에 늦게 도착하실 거야.
大概晚點到家。
그들은 영화를 가볼 거야.
可能他們去看電影了。
3樓:天天內涵笑料吧
나는 언제나 너의 곁에
4樓:
我會永遠在你身邊和你一起。
영원토록 네 곁에 남아 함께 할 거야.
我會一直在你身邊。
언제나 당신 옆에 있을게.
5樓:匿名使用者
영원히 너의곁에 있을게.
6樓:冰封萬里
7樓:匿名使用者
난 영원이 니 옆에 있을 거야
讀音:nan yong wen hi ni you pei yi ser go ya
8樓:
당신과 영원히 함께 있을 거예요!我永遠都會在你身邊
我會一直在你身邊 韓文怎麼寫謝謝了
9樓:匿名使用者
난 늘 네 곁에 있을 거야
我會一直在你身邊
10樓:p漫舒
나는 줄곳 네 곁에 있을 거야
你是我的最愛,我會一直在你身邊的韓語怎麼寫
11樓:匿名使用者
韓語「我愛你」音譯"撒拉嘿"寫法就是:() sa lang hei 是最一般地說法:)~~ 韓語」我愛你」的幾種說法:
)~ (發音sa lang hei)是最一般地說法,你這麼說就行 (發音sa lang hei yo)是尊敬的說法 (發音sa lang han da)是很有男子氣的說法,也有小坯子的感覺,不過一般是表示有男子氣。韓語我愛你1、如果是中國朝鮮族(非延邊一帶),直接說「」(sa rang han da)就可以了。韓語我愛你2、中國朝鮮族(延邊)和韓國就需要注意了,男女不一樣的。
男的說「」(sa rang han da)或""(sa rang hae).女的則說「」(sa rang hae yo).這是因為朝鮮族內部男女其實是不平等的而使用不同的尊敬階。
不過現在的延邊同胞也沒那麼講究了。韓語我愛你3、如果要表達「敬愛」的意思,比如「中國,我愛你。」就得是「, .
」(zung kuk i yeo, sa rang ham ni da.)這裡的sa rang ham ni da就是「我愛你」的意思。
一直一直陪在你身邊。用韓語怎麼說?
12樓:匿名使用者
【中文】:一直一直陪在你身邊
【韓文】:계속 계속 옆에 있을
【羅馬音標】:gye sok gye sok yeop e iss eul
【舉例】:
我願意這樣一直陪在他身邊。
저는 계속 이렇게 그의 곁에서 수행하기를 바랍니다.
請永遠陪在我的身邊
내 곁에서 평생 있어주라
花兒那麼美,天空那麼藍, 風兒那麼涼爽,這一切都是因為,在我身邊,一直有你陪伴
꽃이 예쁘고, 하늘이 푸르고, 바람이 시원한 건, 내곁에 항상, 네가 있기때문이야
花兒那麼美,天空那麼藍,風兒那麼涼爽,這一切都是因為在我 身邊一直有你陪伴。
꽃이 예쁘고 하늘이 푸르고 바람이 시원한건 내곁에 항상 네 가 있기때문이야.
花兒那麼美,天空那麼藍,風兒那麼涼爽,這一切都是因為在我身邊一直有你陪伴。
꽃이 예쁘고 하늘이 푸르고 바람이 시원한건 내곁에 항상 네가 있기때문이야
我一直在等你。
안 그래도 기다렸는데.
爸爸一直在催你結婚。
아버님이 결혼 재촉하고 계서.
請牢牢記住,無論何時我都會在陪你的身邊.
내가 언제나 당신 곁에 있다는 것을 기억하세요
13樓:mark傑
계속계속 네 옆에 있을게요.
手打的哦~~不是翻譯器哦,望採納。。
14樓:鎂超
항상, 항상 옆에있어
hangsang , hangsang yeop-e iss-eo
15樓:匿名使用者
항상 당신 옆에 있다
我們會一直支援你的用韓語怎麼寫
16樓:
上面的都不對復 一看就是
制谷歌翻譯的
雖然支援bai用詞典翻du譯是 지원,지지但是日常語zhi不這麼說 而且有的人還會聽不懂dao應該是우린 널 영원히 응원할께
17樓:逍遙愛
우리는 널 영원히 지지할 것이다! 我們永遠支援你內!容
18樓:匿名使用者
우리는 항상 당신을 지지해요
我會一直陪在你身邊!不離不棄! 韓文怎麼寫? 10
19樓:樂筆曉新
我會一直陪在你身邊!不
離不棄!
나는 항상 옆에!떠나지 않는 버리다!
我會一直陪在你身邊!不離不棄!
나는 항상 옆에!떠나지 않는 버리다!
我會一直陪在你身邊!不離不棄!
나는 항상 옆에!떠나지 않는 버리다!
不要悲傷,我會一直陪在你身邊用韓文怎麼說?或者是日文和西班牙文
20樓:錦州一
不要悲傷,我會一直陪在你身邊;
【슬퍼하지 마세요.제가 항상 당신의 곁에 있어 줄게요】
21樓:胡
1.슬퍼하지 마, 난 언제나 당신 옆에있을 것입니다 2。no te pongas triste, siempre voy a estar a tu lado
22樓:匿名使用者
不要悲傷,我會一直陪在你身邊
슬퍼말아라, 내가 영원히 너옆에 있을거야(非尊稱)슬퍼하지 마시고 제가 영원히 당신옆에 있을겁니다(尊敬)通常會說因為我會一直陪在你身邊
슬퍼말아라, 내가 영원히 너옆에 있을거니까(非尊稱)슬퍼하지 마시고 제가 영원히 당신옆에 있을거니까요(尊敬)請參考
我有我認為很好的朋友,她經常都會在我的背後說我壞話,我每次都會包容她,她也經常在我其他朋友那亂
你既然都知道她老是說你壞話了,還交朋友?不怕真小人就怕偽君子,這種典型的嘴賤,如果你不是衰到沒一個朋友,就最好遠離這種人,也不要對其說自己的隱私,否則遲早會天下皆知! 1決明子 親,如果你不確定的在這猶豫,還不如,找他談談吧!問他是否真的說你壞話,有就再問他為什麼說你壞話,知道了原因才能杜絕他的作為...
每次我跟老公吵架,我媽都會在中間鬧的更凶,我該怎麼辦
胡勇 對於家庭關係的處理,我有一些建議 1 一分謙讓,家庭成員之間不要事事針尖對麥芒,多給對方說的機會,多為對方著想,避免發生不必要的衝突,親情無價。2 一分驚喜,製造戲劇化效果,往往很多矛盾在玩笑中灰飛煙滅。3 二分責任,承擔自己應盡的責任和義務,多為家庭做一點,少為自己考慮一些。4 二分溝通,很...
男朋友每次和前女友聊天,我都會在邊上看著,看他們有說有笑的聊著,我只有選擇不說話,生氣的話呢他會我
有些東西就是不知道永遠比知道了好很多 比如別看你男朋友和前女友的聊天記錄 比如別看你男朋友以前會給他喜歡的女孩子發什麼樣的微博 可能過去的東西你男朋友都不記得了 可你知道以後就彷彿長在你心裡 同樣也別告訴你男朋友你曾多愛誰 想要和對方有未來卻總受不了彼此的過去 悟商論道 他當著你的面跟前女友聊天,這...