舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是

時間 2021-05-07 19:58:57

1樓:匿名使用者

吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者死。」舍人有少孺子者,欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦。

吳王曰:「子來。何苦沾衣如此?

」對曰:「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其旁;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者,皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。

」吳王曰:「善哉。」乃罷兵。

[習題]

1,解釋下列句子中的劃線詞。

露沾其衣,如是者三旦 蟬高居悲鳴飲露2,將下列句子譯為現代文。

皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也

3,「舍人有少孺子者」是怎樣取得勸諫成功的?

2樓:匿名使用者

有一位年輕的侍衛官想勸諫而不敢,於是就藏著彈丸,在後園繞來繞去,露水浸溼了他的衣服,就這樣一連三個早晨。

這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!

吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者,死!」舍人有少孺子者,欲諫不敢,則懷丸操 彈,遊於後園,露沾其衣

3樓:匿名使用者

【原文】

吳王欲伐荊⑴,告其左右曰:「敢有諫者⑵死!」舍人⑶有少孺子⑷者欲諫不敢,則懷丸操彈⑸於後園,露沾其衣,如是者三旦⑹。

吳王曰:「子⑺來,何苦沾衣如此?」對曰:

「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴⑻,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附⑼,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑽也;黃雀延頸⑾,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利⑿,而不顧⒀其後之有患⒁也。」吳王曰:

「善哉⒂!」乃罷(16)其兵。

【註釋】

⑴吳王:指吳王闔閭。欲:

想要。伐:征討,討伐。

荊,指楚國。   ⑵諫:規勸。

以下勸上為諫。   ⑶舍人:國王的侍從**。

  ⑷少孺子:年輕人。   ⑸懷丸操彈:

懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。

  ⑹三旦:三個早晨,三天。天,古漢語裡「旦」就是「早晨」的意思。

  ⑺子:你。   ⑻悲鳴:

在高高的樹上動聽的叫著。古漢語中「悲」有動聽的意思。   ⑼委身曲附:

縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即「跗」,腳背。   ⑽傍:

同「旁」旁邊。   ⑾延頸:伸長脖子。

延,伸長。   ⑿務欲得其前利:很想得到它們眼前的利益。

  ⒀顧:回頭看。此處指考慮。

  ⒁患:禍患。   ⒂善哉:

好啊   (16)罷:停止

【譯文】

吳王要攻打荊地,警告左右大臣說:「誰敢勸阻就處死誰!」一個年輕舍人想要勸吳王卻不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在後花園轉來轉去,露水溼透他的衣鞋,接連三個早上都像這樣。

吳王覺得奇怪:「你為什麼要像這樣打溼衣服呢?」侍衛對吳王回答道:

「園裡有一棵樹,樹上有一隻蟬。蟬停留在高高的樹上一邊放聲的叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有隻螳螂在自己的身後;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有隻黃雀在自己身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個人舉著彈弓在樹下要射它。這三個傢伙,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後有隱伏的禍患。

」吳王聽後,說:「好啊!」隨後取消了這次軍事行動。

【文章寓意】

諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身後禍患的人。教導我們在考慮問題,處理事情時,要通盤謀劃,近憂遠慮,居安思危,不能顧此失彼。不管做什麼事情都要思考一下,要思前顧後。

吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者,死!」舍人有少孺子者,欲諫不敢,則懷丸操 彈,遊於後園,露沾其衣

4樓:郗淑珍受俏

搜一下:吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者,死!」舍人有少孺子者,欲諫不敢,則懷丸操

彈,遊於後園,露沾其衣

《螳螂捕蟬》翻譯

5樓:匿名使用者

一、原文

《螳螂捕蟬》

吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者死!」舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三。吳王曰:「子來,何苦沾衣如此?」

對曰:「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之患也。

」吳王曰:「善哉!」乃罷其兵。

(選自《說苑·正諫》)

譯文吳王想要討伐楚國,告訴左右大臣說:「我會殺死所有敢勸諫我不出兵的人!」吳王的侍從中有個年輕人想要勸諫吳王卻不敢,就懷裡藏著彈丸,手裡拿著彈弓,在後院遊蕩,露水沾溼了他的衣服,這樣做了幾天。

吳王說:「你,為什麼要這樣辛苦地沾溼衣服?」

年輕人回答說:「園子裡有一棵樹,樹上有一隻蟬,蟬處在高處一邊放聲叫著一邊吮吸著露水,卻不知道螳螂在他的後面;螳螂彎曲身子貼緊前肢想要取蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道彈弓和彈丸在他的下面。這三者都必定想要得到眼前的利益,卻不考慮身後的隱患。

」吳王說:「好啊!」於是吳王停止了戰爭。

擴充套件資料

出處

出處《劉向·說苑·第九卷·正諫》「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!

此三者皆務欲得其前利而不顧其後之有患也。」

《說苑·正諫》:「睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執翳(yì)而搏之,見得而忘其形;異雀從而利之,見利而忘其真。」

《戰國·莊子·外篇山木第二十》「睹一蟬,方得美蔭而忘

其身,螳蜋執翳而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。」

《清·紀昀·閱微草堂筆記·卷四·槐西雜誌十四》:「後數年,聞山東雷擊一道士,或即此道士淫殺過度,又伏天誅歟?『螳螂捕蟬,黃雀在後』,挾彈者,又在其後,此之謂矣。」

漢·韓嬰《韓詩外傳》:「螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸欲啄而食之也。」

這個成語出自劉向的《說苑·正諫》。

6樓:匿名使用者

原文是 吳王欲伐荊,告其左右曰:「敢有諫者死!」舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦。

吳王曰:「子來,何苦沾衣如此!」對曰:

「園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。」吳王曰:

「善哉!」乃罷其兵

吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:「如有人敢於進諫,就叫他死!」有一位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:「你來,何苦把衣裳淋溼成這個樣子?」少孺子回答道:

「園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍。黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。

這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!」吳王說:「您說得好啊!

」於是停止用兵。

7樓:匿名使用者

譯文吳王想要討伐楚國,告訴左右大臣說:「我會殺死所有敢勸諫我不出兵的人!」吳王的侍從中有個年輕人想要勸諫吳王卻不敢,就懷裡藏著彈丸,手裡拿著彈弓,在後院遊蕩,露水沾溼了他的衣服,這樣做了幾天。

吳王說:「你,為什麼要這樣辛苦地沾溼衣服?」

年輕人回答說:「園子裡有一棵樹,樹上有一隻蟬,蟬處在高處一邊放聲叫著一邊吮吸著露水,卻不知道螳螂在他的後面;螳螂彎曲身子貼緊前肢想要取蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道彈弓和彈丸在他的下面。這三者都必定想要得到眼前的利益,卻不考慮身後的隱患。

」吳王說:「好啊!」於是吳王停止了戰爭。

8樓:灑男孩

"mantis catch cicadas"

9樓:匿名使用者

吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:「如有人敢於進諫,就叫他死!」有一位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑溼了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:「你來,何苦把衣裳淋溼成這個樣子?」少孺子回答道:

「園子裡有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍。黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。

這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!」吳王說:「您說得好啊!

」於是停止用兵。