1樓:匿名使用者
《李泰伯改字》原文及譯文
《李泰伯改字》原文及譯文原文譯文范文正公①守桐廬②,始於釣臺建嚴先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:「雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長。」既成,以示李泰伯。
泰伯讀之三,嘆味不已,起而言曰:「公之文一出,必將名世。某妄意易一字,以成盛美。
"公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:「雲山江水之語,於義甚大,於詞甚溥⑦,而『德』字承之,似侷促,擬換作『風』字如何?
」公凝⑧坐頷首,殆欲下拜。范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在釣魚臺建了一個嚴先生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章內說:雲山蒼蒼,江水泱泱。
先生之德,山高水長;寫完之後拿給南豐的李泰伯看,李泰伯看了好多遍之後,回味讚歎不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之後,必將會在世上成名,我大膽的想(幫你)換一字,使它更完美;範公很高興的握住他的手請教。(李泰伯)說:
雲山江水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾「德」字,好象有點侷促了,我想把德字換風字,你看怎麼樣啊?範公坐在那裡點頭,幾乎要下拜! 註釋:
選自宋%26#8226;洪邁《容齋隨筆》
①范文正公:即范仲淹。他諡「文正」,故世稱范文正公。
②桐廬:古地名,今浙江桐廬市。③記:
傳記。④歌詞:指記文後的讚詞。
⑤瞿然:驚訝的樣子。⑥握手:
拱手。⑦溥(pǔ):大。
⑧凝:注意力集中。
2樓:霸天
范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在釣魚臺建了一個嚴生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章內說:雲山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完後,拿它給南豐的李泰伯看。
李泰伯看了好多遍之後,回味讚歎不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之後,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;範公很高興地拱手請教。他說:
「雲山江水那一句,意義和文字很大很深,用它來修飾「德」字,好像有點侷促了,我想把「德」字換「風」字,你看怎麼樣啊?範公坐在那裡點頭,幾乎要下拜!