1樓:百小度
意思為:希望
原文:匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文:匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。
同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
「我希望能得到你家的書,通讀一遍。」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。
啟示:從鑿壁借光的事例可看出,外因並不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於一舉成名。這就說明內因才是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。
由於家裡很窮,所以他白天必須幹許多活,掙錢餬口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁借光的精神
2樓:匿名使用者
出自《鑿壁偷光》原文:主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之.」
翻譯:主人覺得很奇怪,問他為什麼(做工但不要工錢),衡說:「我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍.」
鑿壁偷光中的"願得主人書遍讀之"中的"之"是什麼意思?
3樓:張偉傑律師
音節助詞,用在形容詞、副詞或某些動詞的末尾,或用在三個字之間,使之湊成四個字,只起調整音節的作用,無義,譯時應省去。
鑿壁偷光中的「願得主人書遍讀之」的「願」怎麼翻譯
4樓:匿名使用者
願是希望的意思。怪是感到很奇怪的意思
完整翻譯如下:
原文:主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」
翻譯:主人覺得很奇怪,問他為什麼(做工但不要工錢),衡說:「我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍。」
5樓:匿名使用者
怪,形容詞意動用法,以……為怪,就是對此感到很奇怪。
全文翻如下:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。
匡衡就到他家去做僱工,卻不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我想借你家所有的書,把它們讀遍。
」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。從此,匡衡努力學習,成了大學問家。
6樓:天仙族繁星
希望期望遍讀主人的書
怪。奇怪地(問)
建議你去買本資料書
願得主人書遍讀之,用現代漢語翻譯這句話
7樓:匿名使用者
翻譯:我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍
出自《鑿壁偷光》原文:主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」
翻譯:主人覺得很奇怪,問他為什麼(做工但不要工錢),衡說:「我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍。」
8樓:回憶終是回憶
願得主人書遍讀之
翻譯:我希望能夠得到你們家的書,通讀一遍
9樓:匿名使用者
翻譯:我只希望你能讓我瀏覽你們家的藏書。