1樓:嘔呀嘔呀
我と來て 遊べや 親の無い雀
われときて あそべや おやのない すずめ
「我と來て」の「と」は「所」 「我所來て」 → 私のところへ來て
「遊べや」は信州の方言だと言われています → 遊ぼうよ
「や」は「切れ字」ではなく、方言だそうです
子どもなどが「遊ぼうや」というように使います (小朋友“遊ぼうや)使用)
「親のない雀」 體言止め → 親のない雀よ
「親のない雀よ、寂しいだろう。私も親がいないんだ。こっちへ來て一緒に遊ぼうよ」
以上摘自日本** 沒有母親的雀兒,很寂寞吧。我也是沒有母親的,來和我一起玩吧。
一茶兩歲三月即喪母(39歲生父卒,所以此處只翻譯做“沒有母親”),由祖母撫養。八歲時繼母來歸,與一茶相處並不愉快。大約也是一茶成年後孤僻性情的因由。
「我と來て遊べや親のない雀」,這是他六歲時所詠之句。周作人譯:和我來遊戲罷,沒有母親的雀兒!
(摘自天涯)
ps:個人感覺這首並沒有嚴格遵循575的原則,僅供參考
2樓:匿名使用者
我と來て
遊ぶや親の
無い雀夏葉掛枝頭
可憐孤雀莫心憂
攜我共嬉遊
3樓:匿名使用者
集合你我之力來玩或者父母的沒有雀》
4樓:匿名使用者
沒有父母的小鳥
和我一起來玩吧
日語翻譯
5樓:匿名使用者
1。一生懸命やりましたから きっと成功するはずです【因為是拼命乾的,應該一定會成功的】
●註解:“から”表示“因為”,“はず”表示“應該”。
2.せっかく住所を書いてもらったのに なくしてしまいました【好不容易讓他寫了住址,結果還弄丟了】
●註解:
“のに”表示“卻,倒;[意外]居然。”
3.今までにゴルフをしたことうがないんですって【這個句子有寫錯的地方,
正確的是“今までにゴルフをしたことがないんですって”。
意思是“說什麼[至今為止還沒有打過高爾夫]”】●註解:
“って”表示別人說過的話。
4.出席しないのに會費を払わなければなりません【儘管是不出席,還必須交會費】
●註解:
【のに】 卻,倒;[意外]居然。
熱があるのに外出した/本來發燒,卻出去了。
じょうずなのにやらない/能搞得很好,卻不幹。
金もないのにぜいたくをする/本來沒有錢,卻揮霍無度。
こんなに寒いのに元気いっぱいだ/天這麼冷,卻很精神。
橫綱なのによく負ける/本來是相撲冠軍,卻經常輸。
12時だというのにまだ帰らない/已經十二點了,卻還沒回來。
安いのに買わなかった/價錢很便宜,倒沒有買。
【なければなりません】表示“必須”
5.辭書で調べたから この漢字は正しいはずです【因為查過字典了,這個漢字應該是正確的】
●註解:“から”表示“因為”,“はず”表示“應該”。
6.パソコンをつけたまま 外出しないようにしてください【“請不要開著電腦就外出”或是翻譯為
“請外出時關閉電腦”】
●註解“まま”表示“原封不動”“仍就”,
出かけたまま帰ってこない。/一出去就沒回來。
木は倒れたままになっている。/樹還倒在那裡。
“しないようにしてください”表示“請不要”
7.夏休みなので學校へいかなくていいです
【因為是暑假,不用去學校】
●註解:
“なので”表“因為”,
“なくていい”表示“不。。。也可以”
8.まじめに働くと言ったので 僱いました
【因為他說會認真工作,所以僱了他】
●註解:
“ので”表“因為”
9.まじめに働くと言ったのに すぐ辭めました【儘管他說了會認真工作,居然還立馬就辭職了】●註解:
“のに”表示“卻,倒;[意外]居然。”
6樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
7樓:看到胳膊想大腿
1 努力去做了,一定會(應該)成功。
2 特地寫下了地址,卻沒了。(找不到了)
3 說是:到現在也沒打過高爾夫球。
4沒出席,卻必須交會費。
5因查了字典,這漢字應該不會錯。(應該正確)6電腦上網著,請不要出去。
7因是(放)暑假了,不去學校也行。
8說了認真工作,就僱傭(我)了。
9說了認真工作,可很快不幹了。(卻不僱傭了)這裡的所為語法:就のに,
のに接在,動詞過去式後,其意境為“不盡情意”,“發生相反,或意料之外的事情或舉動”
比如: 雪がふりましたのに 遊ぶに 行った 下雪了,卻還去玩。
寒かったのに アイスクリームを食べてます 很冷,可還吃著冰淇淋。
8樓:匿名使用者
1、因為努力的去做了,所以一定會成功的。
2、特意把住址寫下來了,卻不見了。
3、聽說至今為止還沒有打過高爾夫。
4、明明沒有參加過,卻不得不支付會員費。
5、已經查過字典了,這個漢字應該是正確的。
6、不要帶著筆記本出門。
7、因為是暑假,不去學校也沒關係。
8、因為你說過會認真工作才聘用你的。
9、明明說過會認真工作的,卻馬上就辭職了。
求大神日語翻譯
9樓:塞壬之淚
通俗口語就可以了吧。不客氣地用「君」了哦。
あと三ヶ月で帰國することになる、早いもんだね。
11月に君も東京ディズニーランドに行くの?ほんと?よかった、、、人多かったら賑やかになるだろう、、、そういえば君って以前行ったことあるよね?
ガイド頼んだぞ、、、うちの會社ってさ、以前日本の方に行かせたことなかったっけ?君と一緒に行けたらいいなぁと思うんだ
2.夏休みに〇〇に行ってみた。初めて日本人と一緒に食事した、、、二回目は1人で行った、、、俺、めちゃくちゃ方向音痴なんだ、、、
そういえば、〇〇って映畫見たことある?幸せだなぁ~俺は中國語の字幕を待つしかないか、.宮崎監督の作品大好きなんだ、伴奏音楽もめちゃ好きだ、けど昨日ちょっと彼は引退するってニュースが目に入って、そりゃ殘念だな、、、
3.はは~君んちのワンちゃんはもう20になったの?全然そうは見えない、ぴんぴんしてるじゃん。すると君も一緒に大きくなったか、、、子犬は君んちに飼ってないみたいじゃん?
誰かにあげた?ちっちゃくて可愛いだろうな、しかも「パン」って名前つけたよな、さすが、、、
4.最近涼しくなってきた気持ちいいけど、寢るとき風邪引きやすいし気をつけてな。
沒想到寫了這麼久,基本上是朋友之間的口吻,很隨意。
10樓:happy劉雪林
1帰國まであと三ヶ月しかない、はやいですね
11月ディズニーランドも行くことは本當ですか。よっかたですね。・・・話によりそっちいつも人が多くて賑やかでしょう・・・以前行ったことがありませんか。
もしあったら、案內してくれてもよろしいでしょうか。・・・會社は日本人を派遣したことはございませんでしょう。今度あなたと一緒に、とても嬉しかったです。
2休みの時初めて日本人と一緒に***でご飯を食べました。・・・あともう一度自分だけそっちへ行きました。でも、自分は方角に弱いですが、ひどい目に遭いました。・・・
***もう見ましたか。羨ましい・・・私は中國語の字幕を待つしか無いでしょう。仕方がない・・・特に宮崎駿さんの映畫が大好きです。
音楽も。昨日ニュースによると’、彼は退職するつもりそうです。殘念ですね。
3君の犬はもう20歳でしょうか、すごいですね。元気そうです。
そういえば、子供からワンちゃんと一緒に成長したの。幸せですね。犬の子は君の家にいませんか。
なぜこの犬は「パン」と呼びますか。多分犬の様子はふかふかしたおパンと似ているでしょう。すごく可愛い。
4最近だんだん寒くになりました。先日より気持ちいい。でも夜寢冷えしないように気をつけてね。
以上全是自己翻譯,大部分是逐字翻譯,有少部分是個人新增,樓主仔細看看吧。**不妥的再修改修改。也歡迎各大神人提寶貴意見。
11樓:石淑雲
日本人にメールで私の日本語は下手だ。.通俗口語化して. .バイドウgoog翻訳には來ないです。
1殘り三ヶ月帰國しました。時間がとても速い。
11月あなたもディズニーランドに行きますか?本當ですか?よかった。.
人はにぎやかでは多くの。.あなたは以前にも行ったことがありましょうか。できるガイド額.。
會社はかつてない派日本人に行きましょうか。.今回あなたと一緒に本當によかった
2休みました***初めて日本人と行ってご飯を食べただけ。.第二次が自分の比較的方向音痴。。。。
あなたも見***(映畫名)。。幸せしかなど中國語字幕ました。.宮崎駿映畫音楽が好きも好き昨日ニュースがある彼は定年退職して殘念だ
3ははあなたの家の犬は20歳になったが見えない額。見える。元気ですね。
.というのはあなたと一緒に大きくなったね。。小さい犬(あの犬の子)はあなたの家で飼ってますか?
どうして名前に「パン」は愛ですね。。
(何か犬の話題を手伝って一言。。)
4最近天気は涼しくなって気持ちいいでも寢て風邪を引かないでください額。。
女友跟他親弟弟總是睡在一起,會親來親去,我接受不了怎麼辦
南宮雨憶 額。這確實是件愁事,你告訴她,讓她跟她弟弟保持點距離。現在她不是單身了,不能只做事不考慮對方的感受,她弟弟多大了啊?如果才幾歲那還行,要是15 6的那就不好了!如果她不聽你的話,那也沒辦法,直接和她斷了,因為,她已經不再考慮你的感受了,你也沒有她的那個弟弟重要了,那你們的愛情進行下去還有什...
獨一無二的我這作文怎寫,《獨一無二的我》的作文怎麼寫
獨一無二的我 世界萬物都是獨一無二的,就如樹葉,遠看,彷彿每一片樹葉都是一模一樣的,但是,當你輕輕地拾起它,仔細地將任何兩片樹葉進行對比,這是,你會發現,它們之間也會有一些細微的差距。每一個個體都是獨一無二的自我。我有一雙水汪汪的大眼睛,眼睛上面有一雙柳葉眉和一副眼鏡,有一張櫻桃小嘴。不過這些都阻擋...
誰告訴我一首關於茶的古詩,誰幫我寫首關於茶的古詩。
獨然天地間,縹緲雲煙家。菊籬半畝地,人世一壺茶。關於茶的古詩20首 浣溪沙 誰念西風獨自涼 清代 納蘭性德 誰念西風獨自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽。被酒莫驚春睡重,賭書消得潑茶香,當時只道是尋常。釋義 秋風吹冷,孤獨的情懷有誰惦念?看片片黃葉飛舞遮掩了疏窗,佇立夕陽下,往事追憶茫茫。酒後小睡...