1樓:匿名使用者
賀知章小時候離開家鄉,許多年後,他騎著馬衣錦還鄉。在家鄉路口,一群兒童看見客人來了,連忙問:“老爺爺,你從**來呀?
”賀知章笑著說:“這就是我的家鄉呀!”“奇怪?
我怎麼不認識你呀?”賀知章接著說:“我小的時候就離開家鄉,直到現在才回來,那個時候,你們還沒出生呢。
可是你們的爺爺認識我呀,不信,可以去問一問你們的爺爺。”有個小孩趕緊把他的爺爺喊來,爺爺一見到賀知章,激動地說:“哎呀!
老朋友,你可回來了。”賀知章也用家鄉話說:“老夥計,真是我呀!
”這時,小孩問爺爺:“他是誰呀?”爺爺笑呵呵地說:
“他是賀知章爺爺,是一個著名詩人。”
古詩回鄉偶書及意思
2樓:匿名使用者
1、譯文
我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻越來越少。兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從**來的呀?
2、原文
回鄉偶書【其一】
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
3、《回鄉偶書二首》是唐代詩人賀知章的組詩作品。這兩首詩雖是作者晚年之作,但充滿生活情趣。本詩在抒發作者久客他鄉的傷感的同時,也寫出了久別回鄉的親切感。
3樓:匿名使用者
這首詩的意思是:
少年時離鄉,到老了才回家來;
口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。
兒童們看見了,沒有認識我的;
他們笑問:這客人是從**來?
1、【原文】
《回鄉偶書》 賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
2、【賞析】
這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。三四句從充滿感慨的一幅自畫像,轉而為富於戲劇性的兒童笑問的場面。
“笑問客從何處來”,在兒童,這只是淡淡的一問,言盡而意止;
在詩人,卻成了重重的一擊,引出了他的無窮感慨,自己的老邁衰頹與反主為賓的悲哀,盡都包含在這看似平淡的一問中了。全詩就在這有問無答處悄然作結,而弦外之音卻如空谷傳響,哀婉備至,久久不絕。
3、【作者簡介】
賀知章(約659年- 約744年),字季真,晚年自號四明狂客,漢族,唐代著名詩人、書法家,越州永興(今浙江蕭山)人。少時就以詩文知名。武則天證聖元年(695年)中乙未科狀元,授予國子四門博士,遷太常博士。
後歷任禮部侍郎、祕書監、太子賓客等職。
4樓:柯玉
《回鄉偶書》是唐代詩人賀知章的作品。原文:
回鄉偶書
(唐)賀知章
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛催。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
譯文:我在年少時離開家鄉,到了遲暮之年才回來。我的鄉音雖未改變,但鬢角的毛髮卻越來越少。
兒童們看見我,沒有一個認識的。他們笑著詢問:這客人是從**來的呀?
註釋:⑴偶書:隨便寫的詩。偶:說明詩寫作得很偶然,是隨時有所見、有所感就寫下來的。
⑵少小離家:賀知章三十七歲中進士,在此以前就離開家鄉。老大:年紀大了。賀知章回鄉時已年逾八十。
⑶鄉音:家鄉的口音。無改:
沒什麼變化。一作“難改”。鬢毛:
額角邊靠近耳朵的頭髮。一作“面毛”。衰:
在《辭海》中有兩種讀音和意義: 一:(shuai)衰落;衰退。
如:年老力衰。 二:
(cui)1.依照一定的標準遞減。2.
通“縗”。古時喪服,用粗麻布製成,披於胸前。 從詩句語境來看,“衰”應作減少講,即口音未變卻已鬢髮疏落、減少。
而且,古人作詩講究合轍壓韻,“衰”應與首句尾字“回”壓“ui”韻。故此句中“衰”讀作“cui”,一聲。疏落,衰敗。
鬢毛衰:老年人頭髮稀疏減少。
⑷相見:即看見我;相:帶有指代性的副詞。不相識:即不認識我。
⑸笑問:一本作“卻問”,一本作“借問”。
5樓:匿名使用者
從小就離開家鄉,到老了才回來,鄉音雖然沒改,但頭髮己變得稀疏花白。家鄉的兒童都不認識,笑著問我是從**來的。
6樓:小玉小寶愛你
敕勒歌 【年代】:
南北朝 【作者】:北朝民歌 【作品】:敕勒歌 【內容】:
敕勒川,陰山下。 天似穹廬,籠蓋四野。 天蒼蒼,野茫茫, 風吹草低見牛羊。
[註釋] 1.敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。 2.陰山:
在今內蒙古自治區北部。 3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
4.蒼蒼:青色。 【翻譯】 敕勒人生活的原野在陰山腳下,這裡的天幕象氈帳篷一樣籠罩著遼闊的大地。
蒼天浩渺無邊,草原
7樓:匿名使用者
我在童年時離開家鄉,到晚年才回來,我的鄉音未改變,但是一腳的毛髮越來越少,兒童們看見我。都不認識我,笑 著問我是從**來的
8樓:匿名使用者
我少年時離開家鄉,到遲暮之年才回來,我的鄉音雖未改變,鬢角的毛髮卻以稀疏,家鄉的兒童們看見我沒有一個認識我,他們笑著問詢的道"這位客人是從**來的呀?"
9樓:楊貝貝愛爸媽
少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰
兒童相見不相識,笑問客從何處來
現在很多人都是這個狀態,我們很小努力學習,走出自己的小城市,來到一線北上廣,努力工作,一年很少回家,故鄉對我們來說是一個遙遠的地方,鄉音縱然沒變。早已物是人非
10樓:匿名使用者
【韻譯】:
少年時離鄉,到老了才回家來;
口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。
兒童們看見了,沒有認識我的;
他們笑問:這客人是從**來?
賀知章回鄉偶書(1),回鄉偶書 一 與賀知章
踩花大俠 考科舉 做官 走仕途之路 追求功名 韻譯 少年時離鄉,到老了才回家來 口音沒改變,雙鬢卻已經斑白。兒童們看見了,沒有認識我的 他們笑問 這客人是從 來?評析 這是一首久客異鄉,返回故里的感懷詩。全詩抒發了山河依舊,人事不同,人生 易老,世事滄桑的感慨。一 二句,詩人置於熟悉而又陌生的故鄉環...
回鄉偶書(其二)
秋狸 一 原文 離別家鄉歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。二 出處 唐 賀知章 回鄉偶書 其二 三 譯文 已經離開家鄉很多年了,回家後才感覺到家鄉的人事都已變化太多。只有門前那在春風吹拂下泛起一圈一圈漣漪的鏡湖的碧水,還是舊時模樣。四 註釋 1 消磨 逐漸消失 消除。2 鏡湖 ...
賀知章《回鄉偶書》賞析
賀知章在天寶三載 744 辭去朝廷官職,告老返回故鄉越州永興 今浙江蕭山 時已八十六歲,這時,距他中年離鄉已有五十多個年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無限感慨。回鄉偶書 的 偶 字,不只是說詩作得之偶然,還洩露了詩情來自生活 發於心底的這一層意思。第一首寫於初來乍到之時,抒寫久客傷老之情。在第 一...