1樓:天之彼方
堪える(こらえる)是忍受的意思,堪えられない是堪える的可能態的否定,即無法忍受。
に表示物件,故全句為:對に前面的這件事無法忍受
2樓:清風
請參考:
「堪える」は耐えられない・・・?
「この問題は難しくてこたえられません」「あの問題は面白くてこたえられません」
これは「先生、どうですか」と日本語上級の生徒が作ってきた文章である。最初は
何を言いたいのかピンとこなかったが、テレビドラマの中で「こたえられない」という
表現を聞いて意味が分からず、辭書で調べたら「とてもすばらしい」とあり、驚いて
しまったとのこと。「こたえられない」と聞いて彼は「答える」の可能の否定形「答え
られない」と思ってしまったのである。
なるほどである。確かに「ゴルフのあとのビールはこたえられない」などと使うが
これが「答えられない」では全く意味が分からず、上級者としてあのようなちょっと
ふざけた文章を考えたとのこと。大いに納得である。
そしてこんな質問も受けて困ってしまった。この「こたえられない」の漢字である
調べて分かったのだが「堪えられない」である。「たえられない」と同じなのでびっくり
してしまった。確かにこの表現はよく會話に使うので、今まで書いたことがなかった
ので恥ずかしながら・・・。
この「堪える」であるが、とてもややこしい。日本語教師泣かせの漢字である。
先ず読み方が「たえる」と「こらえる」そして「こたえる」の三つもある。どうして
三つもあるのか・・・。さらに「たえる」の「堪える」は「耐える」との使い分けも絡んで
ややこしいし、また「こたえる」の「堪える」は「応える」や「答える」もあるので復雑で
ある。我々日本人は何となく違いは分かるのだが、學習者は大変である。
まず「堪える」と「耐える」の違いであるが、「堪える」は「悲しみに堪える」などの
ように精神的なことに使い、「耐える」は「**に耐える」のような物理的なことに
使うとされているが、現在では「悲しみに耐える」でも間違いではなく、一般的に
「耐える」のほうが多く使われている。
確かに「喜びに堪えない」などのようにその気持ちを抑えることが出來ない意味
の時は「堪えない」のほうがふさわしいが・・・。困ったときは「ひらがな」で書いて
くださいと教えている。
また「たえる」と「こらえる」の違いも學習者は大変である。意味はどちらも我慢
するだが、「寒さにたえる」と「寒さをこらえる」のように助詞が違う。さらに「大**
にたえる」は使うが「大**をこらえる」とは言わない。「たえる」は人以外のもの
にも使うが、「こらえる」は「涙をこらえる」のように人にしか使わないと說明して
いるのだが、本當に「堪える」を教えることは堪えられない、耐えられない思いで
ある。そして「このビールは堪えられない」や「この天気は堪えられない」などであるが、
この文章がもしこのように漢字で書かれていたら、「たえられない」か「こたえら
れない」かどちらだか、意味が分からない。やはり「ひらがな書き」のほうがよさ
そうである。
求教下 そのことでいびられるのも堪らない。什麼意思?主要是いびられる沒看懂 求高人指點下
3樓:匿名使用者
いびられる的原型是いびる 折磨
被折磨的意思
我可不想因為那個事情而被折磨。
求大神日語翻譯!!謝謝!
4樓:愛藍色的夢
人與人的交往是生活中必不可缺的一個因素,一個人的力量畢竟是有限的,而想要獲得更大的力量就需要夥伴和朋友。是的,對我來說最重要的應該就是朋友。曾經的我擁有過朋友也失去過朋友,不,應該說失去的只是夥伴而並非是朋友,什麼才是真正的朋友?
我曾經在失去的同時也搜尋著答案。
每個人的性格不同,生活不同,朋友也不同。我在這裡不僅僅是想稱讚"朋友"二字,我只是想讓還不明白的人們明白,我們身邊的朋友是那麼的來之不易,要知道他們對我們的付出,要知道他們,理解他們,支援他們,像他們為我們做的一樣。然而語言是蒼白的,唯一能夠表白的只有行動。
柯南說過"語言是利刃,使用不當便會成為可怕的凶器,可能因為一句話的差錯,失去一輩子的朋友。一次擦肩而過可能就再也見不到了。"收起你們的任性,認真對待你們的朋友,珍惜現在所擁有的一切吧!
人と人とのコミュニケーションは人生の不可欠な要素であり、すべての後に、人の力は限られていますが、パートナーや友人を必要とするより多くの電力を取得したいです。はい、私にとって最も重要なのは友人でなければなりません。私はオーバー、いや、私はパートナーと言うべき友人を失った友人を持っていたし、ただの友達を失っていない、本當の友人は何ですか?
答えを探しながら、私は一度失いました。
すべての文字は、異なる生命、異なる友人異なっています。私はちょうど私がちょうど私達の周りの友人が手に入れるのに懸命で、理解していない理解したい、ここの人々は「友人」という言葉を賞賛したい、あなたは私たちがそれらを知っているし、それらを理解するために、彼らが支払う知っています彼らは私たちのために同じことを行うようにし、それらをサポートしています。しかし、言語は淡いですが、唯一のアクションは告白することができます。
コナンは「言語は、不適切な使用は、ワードエラーは、生涯の友を失ったせいか、恐ろしい**になります銳いナイフです。パスは再び彼を見ることはないかもしれない」と述べた離れてあなたの故意、重大なを入れて友達に扱う、今我々が持っているすべてのものを大切に!
5樓:樂觀的無
您好,很高興為您解答
人と人との付き合いは、生活の中で不可欠な要素であり、一人の力は限られていて、もっと大きな力を得たいと思ったら、仲間と友達が必要です。はい、私にとって一番大切なのは友達です。かつての私は友達を持っていても友達を失った。
いや、失ったのは仲間ではなく友達ではない、何が本當の友達なのか。私はかつて失ったと同時に答えを探していた。
人の性格は違って、生活によって友達も違う。私はここで「友」の二文字を褒めたいだけではなく、まだ分からない人たちに分かってほしいと思っています。私たちの周りの友人はそんなに容易ではありません。
彼らが私たちに対する払うことを知って、彼らを理解して、彼らを支援して、彼らのために作ったように。しかし言葉は青白く、唯一告白できるのは行動だけ。
言葉は刃で、使い方が悪いと怖い凶器になるというコナンは、一言の間違いで一生の友達を失ってしまうかもしれません。一度すれ違うかもしれない。「あなたたちのわがままを引き取って、あなたたちの友達に対して、今持っているすべてを大切にしましょう!」
6樓:萬恆永久
人和人相交是不可欠缺的,一個人的力量是有限的,如果有朋友和好友,力量會變得強大,對於我來說最重要的是朋友,失去朋友,結識朋友,失去了朋友相比,好友相對來說更適當,真正的朋友朋友是什麼樣的人失去了之後開始**基礎的答案
7樓:匿名使用者
人は人との付き合うのは不可欠である。一人の力は有限だが、友達と仲間がいれば、力は強くなる。そう。
私にとって一番大事なのは友達である。友達を失ったことも、いてくれたこともある。いや、失った人は友達より、仲間の方が適當である。
ほんとの友達はどんな人だろう?失うときその答えを探していた。
人の性格や生活や友達も違う。ここに、私は「友達」という言葉をほめたいだけでなく、まだわからない人にも知らせる。私たちのそばにいる友達は大切な人である。
友達からの支えることを感謝する。そして、彼らがしたように彼らを理解して支える。感謝の言葉はささやかかもしれないが、感謝の行動は言葉より暖かい。
「言葉は刃である。よく使わないと凶器になれる。一言の間違いの為一生の友達を失うこともある。
すれ違ってもう會えなくなることもある。」と、コナンがそういった。もう二度とわがままにしないで、友達、または今のすべてを大切にしろう!
8樓:匿名使用者
人と人との付き合いは生活において必要不可欠な一部だ。1人の力に限界はあるが、より強い力を手に入れるするには、仲間や友達が必要だ。そう、私にとって一番必要なのは友達だ。
かつての私は友達に恵まれては友達を失っていた。いな、失ったのは友達ではなく、ただの知り合いだった。本當の友達とは何か、失う度にその答えを探し求めていた。
人の性格はそれぞれ違う。生活もいろいろ、友達もいろいろ。ここで友達という二文字を禮賛するだけではなく、分っていない人にもわかってほしいだけだ。
友達を持つのはたやすいことではない。私たちのために彼らがしてくれたことを知り、彼らのことを理解し、支えるべきだ。同じことをしてあげなければならない。
しかし、言葉は無力であり、行動あるのみ。
コナンはこう言った「言葉は刃物なんだ。 使い方を間違えると、厄介な凶器になる。言葉のすれ違いで、一生の友達を失うこともあるんだ。
一度すれ違ったら、二度と會えないかも知れねえぜ。」。わがままを抑えて、真心で友達に接しよう。
そして、今あるすべてを大切にしよう!
9樓:匿名使用者
人と人の付き合いは生活中には不可欠な物です、一人の力は有限です、力をもっと借りるにはパートと友達が必要です。そうだ、私にとって最も重要なのは友達です。私は友達ができたり失ったりしたことがあります、いや、失ったのはただのパートナーで友達とは言えない、本の友達は何ですか、私は失いつつあり答えを探しています。
人間の性格と生活によって友達も違います。私は友達というものを稱賛するだけではなく、我々の友達はどれほど大切ですか、私たちに支えてくれることを知ってあげて、理解してあげて、支えてあげて、友達がしてくれたようにしてあげる。言葉が無力で、唯一に表現できるのは行動であることを分からない人に分かって貰いたいです。
”言葉は刃物で、下手に使うと怖い凶器になる、一言のせいで、一生の友達が失ったかもしれません。一回のすれ違いはもう二度と會えないかもしれません。”君だちの我儘を抑えて、真面目に友達に付き合って、今ある全てを大切にしましょう。
日語2題再求,日語1 2題求解釋原因
一些往事 第一題選2 1.是一切的意思,本身有關聯,聯絡,較多用於花費時間和金錢.是基於,通 是通過,由此得到答案為2.3.是一個假設句的用法,如果,然後,前面的連線是小句簡體形,還有一個提示是 由此得出此題要考的是假設句的用法.雖然也有假設的意思,但更側重於對難以實現的事寄予希望時,或是實現的可能...
這是什麼意思求解釋,拓客是什麼意思 求解釋
來自寶掌寺丰標不凡的太陽 你是不是六宮六度啊朋友?剛才查了宮度表,我也是六宮六度,98年的 大旺仔的小旺仔 我依靠我的翻譯技巧大概是這個意思吧 有詩書可讀,但無緣做官。祖上沒有什麼財富,全得靠自己努力爭取。沒有可以依靠的親戚,只得自己整日奔波。這一句我不是很會啊,所以 後來運氣好轉,漸漸衣食周全 無...
日語啥詞啥意思,日語中的「 」是什麼意思?求解日語高手。
萬哩挑壹 的意思是做了。例句1,自做主張 自己就做了決定。也含有不重視別人的意見,一意孤行的意思。無斷 自分 決定 人 意見 含 重視 頭 意味。2,小的時候,我曾做了件趣事,那也是我過生日的時候,媽媽也給我買了一個布娃娃,我曾經把布娃娃的頭剪得七長八短的。現在我對 美美 可好了,經常給她梳頭,給她...