《寄酬韓冬郎兼呈畏之員外》和《採蓮子》的譯文

時間 2023-03-19 12:15:02

1樓:

寄酬韓冬郎兼呈畏之員外。

李商隱 十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離情。

桐花萬里丹山路,雛鳳清於老鳳聲。

譯文。(在昨日)蠟燭點點、滴淚成灰,悽悽滿別情的送別宴席上,(您的兒子)十歲的韓偓文思敏捷的就像東晉的袁虎一樣,走馬之間即成文章;(不久,您將帶您的兒子到果州上任了)在那萬里長的丹山路上,桐花盛開,花叢中傳來那雛鳳的鳴聲,一定會比那老鳳更為清亮動聽(您兒子的才情就像雛鳳一樣一定比你這隻老鳳凰的聲音還清亮)。

採蓮子 唐 皇甫松。

船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。

無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。

【譯文】小船掀動了滿湖風光,水波相連一派清秋,痴情貪看年輕人,讓小船任意飄流。竟然無緣無故隔船拋丟蓮子,可是被遠處的人看見她大半天還在害羞。

(曹旭)另一。

採蓮子 皇甫松。

菡萏香連十頃陂,小姑貪戲採蓮遲。晚來弄水船頭溼,更脫紅裙裹鴨兒。

【譯文】荷花的清香飄滿遼闊的湖陂,年輕的姑娘貪玩愛耍把採蓮延遲。傍晚她戲弄湖水把船頭淋溼,更脫下紅裙網羅池中鴨兒。

《寄酬韓冬郎兼呈畏之員外》的古詩全文是什麼?

2樓:匿名使用者

《韓冬郎即席為詩相送一座盡驚他日餘方追吟連宵侍坐裴回久之句有老成之風因成二絕寄酬兼呈畏之員外·其一》

唐代:李商隱。

十歲裁詩走馬成,冷灰殘燭動離情。

桐花萬里丹山路,雛鳳清於老鳳聲。

酒宴上的蠟燭燒殘了大半,燭芯的灰燼也冷卻了。用「冷灰殘燭」,說明送別的筵宴已近尾聲,闔座的人觸動離情。在這種慘淡的氣氛中,十歲的冬郎觸發了詩思,飛速地揮寫成送別的詩章。

這就是此篇頭兩句對當年情景的追述。別宴的情況交代簡略,重點突出冬郎題詩,是為了主題的需要。

記事已畢,轉入評贊。為了不使詩句淪於一般的套語,詩人使用了比喻的手法,將冬郎父子比作鳳,以「雛鳳清於老鳳聲」表明青出於藍,抽象的道理從而轉化為具體的形象。如此還不夠生動。

詩人又聯想到,傳說中鳳凰產在丹山,它喜歡棲息的是梧桐樹。經過想象的馳騁,便構成這樣一幅令人神往的圖景:遙遠的丹山道上,美麗的桐花覆蓋遍野,花叢中不時傳來雛鳳清脆圓潤的鳴聲,附和著老鳳蒼涼的呼叫,顯得更為悅耳動人。

這是非常富於詩情畫意的描繪。看了這幅圖畫,冬郎的崢嶸年少和俊拔詩才就都躍然紙上了。

使用鮮活生動的聯想和想象,將實事實情轉化為虛擬的情境、畫面,這可以說是李商隱詩歌婉曲達意的又一種表達形式。一首本來容易寫得平凡的寄酬詩,以「雛鳳聲清」的名句歷來傳誦不衰,除了詩人對後輩的真切情意外,跟這樣的表達形式是分不開的。