南京東路應該翻譯成EAST NANJING ROAD還是NA

時間 2021-05-07 20:01:38

1樓:

please let me know

2樓:匿名使用者

east nanjing road

3樓:匿名使用者

east nanjing road或者nanjing road east

南京東路 是 east nanjing road 還是 nanjing east road?

4樓:張達人

應該用 east nanjing road

【解析】

定語的排序應該是形容詞在前名詞在後,先說南京路(nanjing road),然後說東面的南京路,即 east nanjing road

5樓:匿名使用者

南京東路 是 east nanjing road

南京東路

漢語中「路」怎麼翻譯,比如「南京路」,請引述相關材料,最好能給中外英文**的對比。謝謝。 10

6樓:匿名使用者

road。如南京東路,即 nanjing east road。

7樓:天天桌布頭像

路是rode。南京路就是nanjing rode啦

南京東路, 人民中路 分別翻譯成英文

8樓:厷宔殿丅love楓

還是很多人不理解lu,所以用nanjing zhong road會比較好噢....

因為生活在國外,每天和外國人打交道,有些雖然有規定,但是以英語為母語的人並不是那麼注意這些的。

lu在英文中不是專有名詞,不像cha(茶),kimchi(韓國泡菜)這些專有名詞被外語使用者熟知。如果是**或者對於剛來中國的外國人最好使用nanjing zhong road,renmin zhong road.

如果是朋友間的交流,那麼翻譯可以不用這麼注重。

9樓:

我是英語專業的。

中國很多地方都會翻譯成樓上的說法。

這種說法嚴格意義上是錯的,根據聯合國。。。組織(記不清了)裡面相關規定,一個名詞裡面不能包含2種語言成分。

所以最正規的學術說法是nanjing zhong lu 和ren min zhong lu

當然你翻譯成上面的說法外國人也可以理解。

10樓:考拉小乖乖

east nanjing road

middle people road

貴方來信中告知貴公司的地址。我公司位於中國上海市南京路128號。翻譯成英文 30

11樓:小樂狠痴線

in your letter you told your company's address. my company is located in china shanghai nanjing road no. 128

12樓:林榕

my company is located in china shanghai nanjing road no. 128

英文翻譯幾個上海道路的名字,希望得到各位大蝦的幫助!

13樓:辛巴的客

如果你是上海的,可以發簡訊到上海移動106582682去翻譯,叫英語隨身學,12月31日前只給基本簡訊費

中國路名英文翻譯

14樓:匿名使用者

根據現在的翻譯規則,所有特有名詞均可以翻譯成拼音。

即zhong shan central road

南京東路,人民中路分別翻譯成英文

厷宔殿丅love楓 還是很多人不理解lu,所以用nanjing zhong road會比較好噢.因為生活在國外,每天和外國人打交道,有些雖然有規定,但是以英語為母語的人並不是那麼注意這些的。lu在英文中不是專有名詞,不像cha 茶 kimchi 韓國泡菜 這些專有名詞被外語使用者熟知。如果是 或者對...

從浦東機場出發怎麼到南京東路,浦東機場坐地鐵怎麼到南京東路啊

江戶川 新一 線路1 從浦東國際機場出發,乘坐機場5線 浦東國際機場 梅園路上海火車站 在東方醫院換乘上川專線下行 川沙客運站 重慶北路 抵達人民廣場.約46.3公里 線路2 從浦東國際機場出發,乘坐機場4線 浦東國際機場 虹口足球場 在虹口足球場換乘地鐵8號線 耀華路地鐵站 市光路 抵達人民廣場....

漢庭酒店(上海南京東路店)到外灘怎麼走

駕車路線 全程約1.4公里 起點 漢庭酒店 上海南京.1.從起點向正南方向出發,沿山東中路行駛240米,左轉進入廣東路2.沿廣東路行駛120米,右轉進入河南中路3.沿河南中路行駛230米,左轉進入延安東路4.沿延安東路行駛590米,左轉進入中山東一路5.沿中山東一路行駛180米,到達終點 在道路右側...