為什麼日本動漫的國語版郡是由香港 臺灣人配音

時間 2021-08-11 16:35:23

1樓:守護joker白羊

對啊,大部分是臺灣配的,日本動漫在大陸是不可能生存的,估計到了廣電那兒還沒看內容一看是日本的就直接和諧了。日本動漫大都有戀愛成分,咱中國比較,額,含蓄吧orz...

不過中國動漫工作者也在努力了,《秦時明月》就有很大進步,雖說內地還沒引進

相信以後我們也會有屬於自己的好看的動漫。

期待.....

2樓:藍軒零

內地很少引進日本動漫吧

3樓:匿名使用者

和日本關係好,翻譯基本也是

4樓:冰天血色聖彩蝶

他們聲音比較嗲,而且足夠吸引人,向大陸這邊配音的,如:大頭兒子小頭爸爸,你覺得好聽嗎?

5樓:

母雞啊,這個你得問廣電總局

6樓:匿名使用者

中國對外國影視作品有入口限制,一年有

一、二部動漫己是極限了!

為什麼國外動畫電影的國語版都是臺灣配音啊

7樓:櫟小旭

國內不接bai受日本引進動畫

都是臺灣引進來給配

du音的

國內也曾給日本動漫zhi配dao過音 不過都是以前回的動畫了 就是在國內電視臺上映過的

比如 灌籃高手 數碼寶貝 百變小櫻等 這幾部動畫都答有兩個版本 臺灣版和內地版 不過 也可聽得出來 臺灣版要比內地版音配的要好很多

忘了回答 迅雷影片講求畫面和音質質量 因為中文配音的動畫往往會消掉很多動漫中原有的配樂 效果沒有原創的好 所以迅雷只啟用原創

8樓:匿名使用者

最大的原因就是這些國外動畫片並沒有在國內發行***或者被引進上映最近的例子就是《機器人總動員》....

所以這些動畫片的國語配音都來自於發行在3區臺灣的配音...很無奈吧可是一般辦法沒有....

9樓:南派小俠

因為大多數影片的是沒有通過官方或者院線電視臺等引進的 所以只有臺灣配音的

10樓:彌鷗逮成蔭

超過?又是個含糊的問題。朦朦朧朧。

想知道哪方面超過呢?

論說普通話,肯定超過內了原片的外

我們平時看到的日本動漫國語版的,大部分都是臺灣方配音的嗎?為什麼大陸很少引進動漫?

11樓:如霧

對啊,大部分是臺灣配的

日本動漫在大陸是不可能生存的,估計到了廣電那兒還沒看內容一看是日本的就直接和諧了。

日本動漫大都有戀愛成分,咱中國比較,額,含蓄吧orz...

不過中國動漫工作者也在努力了,《秦時明月》就有很大進步,雖說內地還沒引進

相信以後我們也會有屬於自己的好看的動漫

期待.....

為什麼很多電影國語配音都是那幾個臺灣人配音的

12樓:星際是我

這很正常呀,臺灣配音的電影,也就是那幾個專業的配音演員了,我們這邊不也一樣嗎,**十年代的譯製片,**成都是上海譯製廠的那幾個著名演員呀,現在年起一代接替後,才稍有改變,真心在幫你期待採納,

13樓:小優越

應為中國配音業不發達

為什麼臺灣引進日本動漫還進行國語配音,而大陸從不引進日漫哪怕是世界都很火的日漫進行國語配音?

14樓:匿名使用者

因為你年紀太小,在你沒出聲的時候,大陸引進了,由遼藝翻譯配音,當時的配音演員都非常厲害。自從廣電總局釋出了一個規定,然後你就出生了。

15樓:呵呵經濟

大陸引進過的,在我小時候,eva,哆啦a夢,一休,美少女戰士,足球小將全部有大陸配音版。央視播eva的時候,鞠萍獻唱eva主題曲還特別挺喜感的。

日本動漫為什麼臺腔配音?

16樓:匿名使用者

臺腔配音那也是n多年前的事了~~現在的中國基本不準引進日本動畫還更別說臺腔了,臺灣與日本離的最近動漫方面的交流也是較大陸來說最深的,說白了就是沒有大陸的限制,所以以前的配音基本都是臺灣那邊的,香港那邊也有,總之就是大陸是不可能有的,現在。不過最好還是聽原版,日語配音最美的說,即使聽不懂各種感情方面的也能傳達過來。

17樓:匿名使用者

就跟也有國語配音是一樣的,也有人喜歡聽國語的,臺腔給臺灣人聽,但個人還是喜歡原版,因為日本聲優真的很強大

18樓:鬱桜

大多數動漫都是臺灣那邊先引進並翻譯成中文,所以都是臺腔。

港劇裡的普通話配音究竟是香港人配的,還是引入內地後由內地人配的?

19樓:齋成弘

tvb有自己的配音團隊,裡面的國語配音大部分都是內地去港的,也有極少數在內地學習生活過的香港人

20樓:華爾街之狼

tvb有自己的普通話配音組,經常在港劇裡客串內地土豪的曹總,還有杜燕歌都是tvb的普通話配音演員

21樓:青面獸的家

你知道不知道港片至少在七五年左右都是普通話。粵語片與粵語歌都是在許冠傑出道成名才成了氣候的。

22樓:匿名使用者

當然是港人配的啊,你看好多詞彙跟我們習慣不一樣,專職配音的說普通話還是很好聽的。

23樓:飄飄雪

tvb的配音很有特點,普通話也是字正腔圓的,多數是內地人過去配的,亞視電視劇差了點,帶些港臺腔

24樓:風雲在天是也

以前是臺灣人配音,後來有專門配音團隊。至於配音演員是不是香港或者大陸的就不知道了

25樓:華爾街之狼

tvb有專門的普通話配音演員,比較著名的有杜燕歌,還有在tvb劇裡客串內地人的演員都是tvb的普通話配音演員

26樓:賢賢了了

有專門的配音部,港劇的普通話跟內地普通話還是有很大區別的,有時候也會用臺灣人,徐克導演的動畫片《小倩》國語版男女主配音張艾嘉和吳奇隆就都是臺灣的

27樓:俄羅斯大漢一萬懦夫

有些港片是大陸配的比如83年射鵰就是大陸配的。像古天樂版神鵰,和陳浩民版天龍就是香港配的。無論香港還是大陸配的都是粵語普通話。腔調一樣的。

28樓:德雲小飯桌

港劇裡的普通話配音究竟是香港人配的,還是引入內地後由內地人配的?都有,為了迎合內地市場

29樓:匿名使用者

有些配的特別爛的不知道是**配的,導致很長時間都沒再看過港劇

30樓:匿名使用者

為什麼那麼多人覺得港劇的國語配音好聽 都不是廣東的吧 我和我幾個廣東的朋友都覺得港劇的國語配音超難聽 無論是tvb還是亞視

31樓:名字不帥

反正不是內地配的,內地經過專業訓練的配音不會那麼尬的。

32樓:匿名使用者

杜燕歌配音確實挺厲害,戲也演得好,還是韓馬利的老公,人生勝利組啊!

33樓:遊戲而已隨便玩玩

早在2023年之前,香港電視劇的普通話配音是由一個部門專門負責的,大多是臺灣人進行配音,到後來tvb專門延伸出來一個配音部,培養一些人才給香港電視劇配普通話的音,所以我們很容易發現,港劇裡的普通話配音都非常熟悉。

34樓:來自居庸關漂亮的兔子

很少香港人自己去配音,他們連普通話都說不好哈。

35樓:子語霏

不得不說tvb的配音裡很多聲音都很有特色,配得也確實很好。

36樓:棍王十九

最近上演的(奔騰年代),裡面那個廠長聲音仔細聽。就是當年港劇中的配音演員。他的聲音伴隨一代內地人。

37樓:

應該是內地人配的,大部分香港人普通話都不標準

38樓:鼠膽熊心

atv的早期如《霍元甲》引進內地由廣東電視臺配音!tvb有專門的普通話配音人員

日和國語是誰配的音?

為什麼現在很多日本引進的新的動畫片不容易找到國語配音版?

39樓:青春無限

因為中國配音不像日本那麼發達,配音人非常少,而日本引進的新的動畫片又太多,所以現在很多日本引進的新的動畫片不容易找到國語配音版

40樓:鬼鬼神罰丶藎正

也許是還沒翻譯過來吧..但是日本原聲挺好聽的啊

為什麼現在的日本動漫大陸不製作國語版了,而只有臺灣和香港製作國語版

大gurren團 本來大陸就不配日漫的,都是港臺的配好,我們直接引進他們配好的版本 最後一次抱緊你了,我們錯過的 兩岸三地 大陸和臺灣稱之為兩岸。三地 香港 澳門還有一地是哪?臺灣和香港 那個地區更發達? 香港啦,a 說說gdp 臺灣gdp總體上要比香港高一點,但是人均,差遠了。b 說教育水平,雖然...

想看一些日本的動漫,但是不知道那些國語版比較好

國語麼 很汗顏啊,怎麼說我不管看動漫還是電影果斷選擇原聲 想看國語的還是經典的實在稀少 嘛 柯南什麼的和樓上的幾位說的電視都找得到就不多說 魔兵傳奇 p 魔法世界 100集多那麼一點 我是看過漫畫才看動漫的,有國語版和日語版,當初電視節目上也有,也算是比較經典的吧 還有就是金童卡修這個也不錯 還有穿...

國語版的香港電影丟失了什麼?為什麼很多人呼籲一定要看粵語版

陡變吧 其實粵語翻成普通話和普通話翻成粵語差不多一個意思吧 你想想孔乙己一口粵語是什麼樣子吧 劍客西門吹水 如果你會粵語看你香港喜劇片會覺得非常的搞笑的,可能你體會不到那種感覺吧.國語版的香港電影丟失了什麼,為什麼很多人呼籲一定要看粵語版? 大哥都知道 原版的好嘛,支援原版,我不是說國語版不好,實際...