1樓:匿名使用者
逗我呢日本專門出了本關於我國抗日神劇的書當娛樂看不知從什麼時候開始,抗日神劇已經佔領了幾乎所有衛視的**時間段。各種歪曲歷史,胡編亂造,竟然把中國的抗戰史拍成了武俠片,甚至科幻片,就連**電視臺都忍不住的開始**抗日神劇了。因為觀眾們實在受夠了這些狗血劇情。
狗血歸狗血,大家全當喜劇片看好了。
這就是傳說中的手撕鬼子神功嗎?
科幻版抗日神劇:單手掏心。
日本的飛機算什麼,看我八路軍的手榴彈。
這句話沒毛病。
但這句是不是有種異曲同工之妙。
又一經典臺詞,還有地圖講解。
不得不說戰士們個個都是大力士呀。
現如今,日本人對待抗日神劇的看法,已經從最初的不理解,變成開始享受抗日神劇給他們帶來的樂趣。看到抗日神劇中,日本兵開著80年代產的大眾車,還有手持80年代研製出的awp狙擊槍時,早已笑翻天了。。。
當然,並不是所有的抗日劇都是神劇,也有好多真實而又經典的抗日劇,比如《地道戰》、《地雷戰》、《鐵道游擊隊》、《亮劍》等等。真心的希望我們的導演和編劇能夠多用點心,拍出一些像這樣的經典抗日電視劇。
2樓:白袍小書童
日本肯定表示為什麼中國打不贏。
日本人怎樣看待中國的抗日神劇
3樓:繼潤
說中國人厲害,這都能拍得出來,自嘆不如
丟人,抗日神劇在日本是怎麼被看待的
4樓:端木吟天
近日,彙總了21部抗日神劇的《抗日神劇讀本:出乎意料的反日·愛國喜劇》在日本發售,居然還被當做中文教材。網友大呼:好丟人!
手撕鬼子、手榴彈炸飛機…
這樣的抗日神劇鏡頭
相信大家並不陌生
但是你有沒有想過
要是這些鏡頭被日本網友看到
會是什麼反應?
最近彙總了21部抗日神劇的
《抗日神劇讀本:
出乎意料的反日·愛國喜劇》
在日本發售
剛剛發售一週
就在社交網路中熱度持續升高
有日本網民感嘆
沒想到就連「那樣兒」的內容都能編成書
抗日神劇在日本被當成中文教材?
據**報道,這本書的作者叫巖田宇伯,據介紹是一位住在日本愛知縣的普通人,從事資訊系統相關的工作。一次偶然的機會「邂逅」《抗日神劇》,覺得「特有魅力」,於是一發不可收拾,開始「跟著抗日神劇學中文」,現在基本可以在名古屋市內中國人出沒的店裡「以假亂真」。
據悉,書裡彙總了21部抗日神劇,合計678集、30180分鐘,附帶劇集簡介、演員採訪、梳理複雜的故事梗概、**龐大的人物關係,以及對某些拍攝畫面的神吐槽…… 此書還兼具漢語教學功能——給所有出場人物的中文名字標上日語發音,另外設有「跟著抗日神劇學中文」的專欄。
在這本書中,率先登場的是《抗日奇俠》,作者認為這是一部最有代表性的作品,堪稱抗日神劇中的「金字塔」。
劇中不僅有「手撕鬼子」的場景,九陰白骨爪、太極神功、化骨綿掌、輕功、點穴手等十八般武藝輪番上陣,隔著頭盔就能一招制敵,讓不少中國觀眾也大呼「雷人」。
隨後是作者的瘋狂吐槽…… 比如左上角吐槽衣襟壓反了,那種穿法是壽衣,有些場景實在是**……
在神劇《孤島飛鷹》中,機密檔案裡的日語寫的亂七八糟,日本軍官竟然還留著明治維新以前的髮髻……
背景明明是2023年,已經開始用紅外線鐳射檢查入侵者,藍光認證活體……
還有,這個是怎麼回事兒?
此類錯誤不勝列舉,有日本網民感嘆,沒想到就連「那樣兒」的內容都能編成書?
日本人又是如何看待抗日神劇的呢?此前有**報道稱,中國的抗日神劇在日本也較受歡迎,尤其是劇中加了大量特效的神劇,這種型別的電視劇在日本被成為「特攝劇」,是指包含了特效和特技的電視劇,最著名代表的便屬《奧特曼》系列了。
中國網友:丟人啊……
日前,網友在微博上分享了這本書,也引發中國網民的關注。
有不少網友看完感慨,中國人本來就是拍著玩玩的東西沒想到在國外火了,而且還被認真的指出了各種錯誤,想想實在是丟人啊……
更有不少網友認為,要嚴查導演、編劇責任,加強把關,
其實,抗日神劇一直被整治
早在2023年8月27日,當時的國家新聞出版廣電總局公佈了一則關於《中共國家新聞出版廣電總局黨組關於巡視整改情況的通報》(以下簡稱《通報》)。
通報指出,完善落實社會效益優先原則的長效機制。推進廣播電視節目綜合評價工作;進一步整治抗戰「神劇」「雷劇」,對出現問題的製作、播出機構作出相應處理;加強電視劇播出調控,協調優秀電視劇上星播出;擴大重點網路文學**作品閱評範圍,指導起草網路文學企業自律倡議書,正在起草網路文學出版企業社會效益評價考核辦法。
演員陳道明在接受採訪時曾表示,圈內一些演員的職業精神還遠遠不夠。對於自己,陳道明有著明確的要求:不拍抗日「神劇」、偽歷史劇,約束自己,對得起觀眾。
曾在抗戰經典劇《亮劍》中飾演楚雲飛的演員張光北表示,「但凡有分量的文藝作品、讓觀眾能記住的作品一定是有歷史基礎、有出處的。」張光北表示,所謂「抗戰神劇」就是「亂編亂寫」。
5樓:披著劉備的曹操
日本人:抗日神劇是什麼東西?可以吃嗎?
日本憤青:中國人只能在方面找優越感了。
日本右翼:中國人大大滴壞了。
6樓:匿名使用者
日本人看來,挺有趣的,算難得一見的奇片。但每一個比得上抗中神片《神祕之法》。
日本人名是如何翻譯成中 英文的,日本人名是怎樣翻譯成中文和英文的?是音譯嗎?
變中文名字有漢字的,按照其漢字直接變成中文,如 村上春樹 翻譯過來就是 村上春樹 對於不存在的漢字可以找相近同源的漢字替代或者直接用日文中的漢字,如 畑 這樣的字 沒有漢字 僅僅是假名 如 田中 隨便舉一個 可以取較常見的漢字名字 小百合 當然其他也可以,如早百合 紗由裡之類,只要發音不變 這樣 田...
抗日戰爭時,日本人是怎麼佔領廣東的,特別是韶關
欒微蘭宮春 1938年10月21日,廣州被日軍侵佔,日軍是由海路上岸開始進攻的。首先佔領廣州是因為廣州是廣東的首府。韶關市是一座位於廣東省的北部的山城,是當時僅次於廣州的廣東第二大城市。當日軍佔領廣州後,韶關就成為當時廣東的臨時省會,也是廣東的抗日中心。韶關是一座山城,四周都是山,日軍想攻下韶關,談...
日本人到底是怎麼看待日語中的「漢字」
花之隱逸者菊 對於日本人說日語中的漢字很難 認識誤差。我們看日語,覺得日語裡面很多都是漢字,除了漢字之外,就是一些假名,但對於我們來說,那些假名十分不好理解,對呀,日本人來說真正不好理解的是日語中的漢字。像是柯南中元太每次都覺得記那些字太麻煩了,還不如直接假名,而且他自己能記住,也能理解。我們的漢字...