晏子諫殺燭鄒 5,晏子諫殺燭鄒的原文和全文翻譯

時間 2023-05-17 11:57:02

1樓:匿名使用者

不貪的人 為了討好子罕。

晏子諫殺燭鄒的原文和全文翻譯

2樓:夢之緣文化

晏子諫殺燭鄒。

景公好弋,使燭鄒主鳥,而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子曰:

燭鄒有罪三,請數之以其罪而殺之。」公曰:「可。

於是召而數之公前,曰:「燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也。

數燭鄒罪已畢,請殺之。公曰:「勿殺,寡人聞命矣。

譯文:齊景公喜歡射鳥,使用燭鄒掌管那些鳥,但鳥跑掉了。景公大怒,詔告官吏殺掉他。

晏子說:「燭鄒的罪有三條,我請求列出他的罪過再殺掉他。」景公說:

可以」.於是召來燭鄒並在景公面前列出這些罪過,晏子說:「燭鄒,你為國君掌管鳥而丟失了,是第一條罪;使我們的國君因為丟鳥的事情而殺人,是第二條罪;使諸侯們知道這件事了,以為我們的國君重視鳥而輕視士人,是第三條罪。

把燭鄒的罪狀列完了,晏子請示殺了燭鄒。景公說:「不要殺了,我明白你的指教了。」

文言文《晏子諫殺燭鄒》的全篇翻譯

3樓:順心還婉順的君子蘭

齊景公喜歡射鳥,叫燭鄒掌管那些鳥,但鳥全都逃跑了。景公大怒,詔告官吏要殺掉他。晏子說:

燭鄒的罪有三條,我請求列出他的罪過再殺掉他。」景公高興的說:「可以」.

於是召來燭鄒並在景公面前列出這些罪過,晏子說:「燭鄒,你為國君掌管鳥而丟失了,這是第一條罪;使我們的國君因為丟鳥的事情而殺人,這是第二條罪;使諸侯們知道這件事了,以為我們的國君重視鳥而輕視人,這是第三條罪。我把燭鄒的罪狀列完了,請殺了燭鄒。

景公說:「不要殺了,我明白你的指教了!」

晏子諫殺燭鄒文言文翻譯

4樓:ray聊教育

晏子諫殺燭鄒文言文翻譯如下:

原文:

齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,詔吏欲殺之。晏子曰:

燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。」公曰:「可。

於是召而數之公前,曰:「燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。

公曰:「勿殺!寡人聞命矣。

譯文:

齊景公喜歡捕鳥。有一次,他捕到了一隻漂亮的鳥,就命令燭鄒管理鳥。不久,鳥逃跑了。

齊景公氣壞了,決定親手殺掉他。晏子說:「燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然後殺掉他。

於是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:「燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一隻鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。

燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。」景公說:「不用處死了,我明白你的指教了。

文章賞析

此文記載了晏子諫止齊景公殺養馬人的故事,本文的情節和它大同小異。由此可見,這類故事在當時民間,可能流傳很多,在當時,在後代,人們對於晏子的智慧及其對管鳥人、養馬人等被奴役者的同情,是持讚揚的態度的。

本文雖然僅僅一百一十個字,卻有頭有尾、生動準確地敘述了一個很有意義的故事,這體現了本文短小精悍的特點,這一點很值得借鑑和學習。

晏子諫殺圉人中,晏子用什麼辦法即救了馬伕又使齊景公化解了怒惱

清清清 晏子給燭鄒委婉的列舉了三條罪狀,其實並不是讓齊景公殺了他,而是婉轉地提醒他,殺了燭鄒會影響他的聲譽。使齊景公聽了晏子的話後改變了主意,饒了燭鄒。晏子諫殺圉人中為什麼說齊景公是殘暴的 sky獨愛 景公使圉人養所愛馬,暴病死,公怒,令人操刀解養馬者。齊景公既有治國的壯懷激烈,又貪圖享樂。作為君主...

《晏子諫齊景公》翻譯

壤駟秀英六奕 晏子諫齊景公施仁政 景公探爵,弱故反之。晏子聞之,不待請而入,見景公汗出惕然。晏子曰 君胡為者也?景公曰 我探爵,弱故反之。晏子逡巡北面,再拜而賀曰 吾君有聖王之道矣。景公曰 寡人入探爵,弱故反之。其當聖王之道者何也?晏子對曰 君探爵,弱故反之,是長幼也。吾君仁愛禽獸亦加焉,而況於人乎...

晏子春秋 內篇諫上譯文

原文 景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。宴子入見,立有間,公曰 怪哉!雨雪三日而不寒。宴子對曰 天不寒乎?公笑。宴子曰 嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。公曰 善!寡人聞命矣。乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉 所睹於裡者,無問其家 循...