《晏子諫齊景公》翻譯

時間 2021-08-31 15:28:31

1樓:壤駟秀英六奕

晏子諫齊景公施仁政

景公探爵,弱故反之。晏子聞之,不待請而入,見景公汗出惕然。晏子曰:

「君胡為者也?」景公曰:「我探爵,弱故反之。

」晏子逡巡北面,再拜而賀曰:「吾君有聖王之道矣。」景公曰:

「寡人入探爵,弱故反之。其當聖王之道者何也?」晏子對曰:

「君探爵,弱故反之,是長幼也。吾君仁愛禽獸亦加焉,而況於人乎?此聖王之道也。

」【譯文】齊景公探視小鳥,看到小鳥很弱就回來了。晏子聽到這件事,不等景公召請就入宮,看到景公擔心得都出汗了。晏子就問:

「國君為何如此啊?」景公說:「我去看小鳥,小鳥十分瘦弱,所以我就回來了。

」晏子在殿北徘徊了一陣子,就再拜而祝賀道:「我們的國君具備聖王之道了。」景公不解地問:

「寡人只是去看小鳥,小鳥太弱,就回來了。這就符合聖王之道,是什麼原因呢?」晏子回答:

「國君去看小鳥,小鳥弱,所以國君回來了,這就是愛護弱者啊!我們的國君仁愛禽獸尚且如此,何況是對人呢?這就是聖人之道。」

2樓:嬴越柯鵬

齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的臺階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:「怪啊!

大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。」晏子回答說:「天氣果真不寒冷嗎?

」晏子笑了笑。晏子說:「我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在捱餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。

現在君王不知道民間的疾苦啊!」景公說:「說的對!

我聽從您的教誨了。」於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。命令凡看見路途時候有飢寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。

已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:「晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。」

3樓:帥元彤羅清

【譯文】齊景公探視小鳥,看到小鳥很弱就回來了。晏子聽到這件事,不等景公召請就入宮,看到景公擔心得都出汗了。晏子就問:

「國君為何如此啊?」景公說:「我去看小鳥,小鳥十分瘦弱,所以我就回來了。

」晏子在殿北徘徊了一陣子,就再拜而祝賀道:「我們的國君具備聖王之道了。」景公不解地問:

「寡人只是去看小鳥,小鳥太弱,就回來了。這就符合聖王之道,是什麼原因呢?」晏子回答:

「國君去看小鳥,小鳥弱,所以國君回來了,這就是愛護弱者啊!我們的國君仁愛禽獸尚且如此,何況是對人呢?這就是聖人之道。」

晏子諫齊景公翻譯

4樓:歐陽雅意

原文:齊景來公為高臺自,勞民.臺成,又欲為鍾.

晏子諫曰:"君者,不以民之哀為樂.君不勝欲,既築臺矣,今復為鍾,是重斂於民也,民必哀矣.

夫斂民而以為樂,不詳,非治國之道也."景公乃止.

翻譯:齊景公要建高臺,發動很多百姓勞動。高臺建成後,齊景公還想再造鐘。

晏子進諫說:「所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的慾望,已經建築了高臺,現在又要造鐘,是對百姓很大的負擔,百姓必定會不高興。

君主以加重百姓負擔來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法。」齊景公就停止造鐘。

我的可是那篇「為高臺的!」

5樓:柒月→寂

齊景公在位的時候,雪下了三天不轉晴。景公披著狐皮大衣,坐在朝堂一側臺階上。晏專子進去朝見,站了屬一會兒,景公說:

「奇怪啊!雪下了三天,可是天氣不冷。」晏子回答說:

「天氣真的不冷嗎?」景公笑了。晏子說:

「我聽說古時候好的君主自己吃飽了卻想到別人的飢餓,自己暖和了卻想到別人的寒冷,自己安閒了卻想到別人的勞苦,現在您不曾想到別人啊。」景公說:「好!

我受到教誨了。」於是拿出皮衣,開啟糧倉,來發給飢寒的人。命人發放皮衣、糧食給飢餓寒冷的人。

在路上見到的,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:

「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

6樓:三園小學最棒了

原文:齊景公為高來臺,勞民.臺成,又欲為源鍾bai.晏子諫曰:"君者,不以民之哀為樂

du.君不勝zhi欲,既築臺矣,今復為鍾dao,是重斂於民也,民必哀矣.夫斂民而以為樂,不詳,非治國之道也."景公乃止.

翻譯:齊景公要建高臺,發動很多百姓勞動。高臺建成後,齊景公還想再造鐘。

晏子進諫說:「所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的慾望,已經建築了高臺,現在又要造鐘,是對百姓很大的負擔,百姓必定會不高興。

君主以加重百姓負擔來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法。」齊景公就停止造鐘。

7樓:匿名使用者

原文:齊景公

bai為高臺,勞民

du.臺成,又欲為鍾.晏子zhi諫曰:

"君者,不以dao民之哀為樂.君不勝內欲,既築臺矣,今復為鍾,是重容斂於民也,民必哀矣.夫斂民而以為樂,不詳,非治國之道也.

"景公乃止.

翻譯:齊景公要建高臺,發動很多百姓勞動。高臺建成後,齊景公還想再造鐘。

晏子進諫說:「所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的慾望,已經建築了高臺,現在又要造鐘,是對百姓很大的負擔,百姓必定會不高興。

君主以加重百姓負擔來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法。」齊景公就停止造鐘。??

8樓:熱帶雨林之櫻

齊景公抄在位的時候,雪下了襲三天不轉晴。景bai公披著狐皮大衣,坐在du

朝堂一側臺階zhi上。晏子dao進去朝見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!

雪下了三天,可是天氣不冷。」晏子回答說:「天氣真的不冷嗎?

」景公笑了。晏子說:「我聽說古時候好的君主自己吃飽了卻想到別人的飢餓,自己暖和了卻想到別人的寒冷,自己安閒了卻想到別人的勞苦,現在您不曾想到別人啊。

」景公說:「好!我受到教誨了。

」於是拿出皮衣,開啟糧倉,來發給飢寒的人。

晏子與齊景公的關係,晏子和齊景公分別是怎麼樣的人?

君臣關係.晏嬰是山東省高密市人.春秋後期一位重要的政治家 思想家 外交家.以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯.他愛國憂民,敢於直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽.善於辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向 晏子春秋 敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提並論.晏嬰是齊國上大夫...

齊景公有馬中景公是什麼樣的人 晏子是什麼樣的人

313傾國傾城 齊景公是一個性格暴躁,很衝動的人。晏嬰是一個頭腦機靈,能言善辯,敢於直諫的人。原文 齊景公有馬,其圉人殺之。公怒,援戈將自擊之。晏子曰 此不知其罪而死,臣請為君數之,令知其罪而殺之。公曰 諾。晏子舉戈而臨之,曰 汝為吾君養馬而殺之,而罪當死 汝使吾君以馬之故殺圉人,而罪又當死 汝使吾...

《召公諫厲王弭謗》全文的翻譯

海疆巡閱使 周厲王暴虐,國都裡的人公開指責厲王。召穆公報告說 百姓不能忍受君王的命令了!厲王發怒,尋得衛國的巫者,派他監視公開指責自己的人。巫者將這些人報告厲王,就殺掉他們。國都裡的人都不敢說話,路上彼此用眼睛互相望一望而已。厲王高興了,告訴召公說 我能止住謗言了,大家終於不敢說話了。召公說 這是堵...