1樓:匿名使用者
冰紅茶是ice tea 年輕無極限。
紅茶、綠茶、黃茶、青茶、黑茶、白茶的英文叫法是什麼??
2樓:匿名使用者
綠茶 green tea
紅茶 black tea ..此說法估計於黑茶在西方出現前就已經約定俗成了。
黑茶是 dark tea
烏龍/青茶 oolong tea
黃茶, yellow tea
白茶 white tea
黑茶的英文叫什麼?
冰紅茶是什麼意思
3樓:蒼井瑪利明步
冰紅茶,即紅茶加冰製作的飲料。冰紅茶確切的發明時間已無從考證,但在2023年夏天時突然流行起來。茶商理查(richard blechynden) 參加中國西湖博覽會時向人推銷紅茶,由於盛夏酷暑,理查自己都喝不下熱騰騰的紅茶。
灰心之際,一堆冰塊意外掉進泡好的熱紅茶,倒掉可惜,便盛一杯來解渴,沒想到冰紅茶清涼暢快。理查靈機一動,轉賣冰紅茶,隨即銷售一空。
4樓:匿名使用者
你看過mvp情人嗎 上面就有冰紅茶和綠茶 冰紅茶是是的意思 綠茶是不是的意思。
冰紅茶是接受愛的意思。
而綠茶是拒絕愛的意思。
呵呵!
5樓:清濤碧語
回答如果只是紅茶代表熱烈的正在熱戀期間的愛情,而冰紅茶代表他們的愛情已經開始走向冷淡了,因為感情當中一旦出現降溫,說明感情已經出現了一定的問題。
6樓:匿名使用者
就是紅茶用內縮或者外縮排行 冰鎮。
為什麼紅茶在英文裡翻譯成「black tea」
7樓:
大家都抄知道,在英文裡,襲。
「茶」就是tea。那麼「紅茶」理所當然的應該是「red tea」了?恰恰不對。有趣的是,在英語裡,我們所說的紅茶實際上是「black tea」,英文的直譯就是「黑茶」。
一種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名black(黑)茶。另一種說法,則是因為在17世紀英國從福建進口茶葉時,在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,故被稱為black(黑)茶。還有一種說法是因為西方人相對注重茶葉的顏色,因此稱之為「black(黑)」,而中國人相對注重茶湯的顏色,因此稱之為「紅」
8樓:匿名使用者
紅茶之所以叫baiblack tea,確實是因為其色澤du看起zhi來是黑色的,所以外國人就dao
稱以此稱之。由此也可版略見權一斑當時的茶葉出口情況,外國人來到中國,喝到如此美妙的茶,驚為天物,然不知何物,又不願花那麼多銀子來買,茶葉在鴉片戰爭中也實在是一個無辜者,他們以他們的強權佔有茶葉,並且命名茶葉,並未向中國人虛心請教,其實當時已經有紅,綠,黃,白,黑,青茶,六大類都已經有了,只是黑茶主要是由粗老茶製成的,用於邊銷,外國人怎麼會喝這種茶呢?
紅茶其色澤之所以呈黑色,是因為其加工過程中,經過了揉捻的過程,使一部分的茶汁流出來,再經後面的發酵工序,使茶汁氧化,呈黑色,稱其紅茶是因其加工過程中的反應過程,其實是紅變的過程,若稍知點茶葉知識的,您知道茶葉裡面有茶紅素,茶黃素,茶褐素雖然也有,但卻不是好的東西,是氧化過度的產物,黑茶卻實在是一個渥黑的過程。
現在因為紅茶的鳩佔鵲巢,反而,真正的黑茶不知道該怎麼譯了,較多的是按其名稱,直譯為pu'er,而這只是黑茶類茶葉中的一種茶而已。覺得黑茶應該有到國際上振臂一呼,討回自己的名字權利的需要,也免得我們有時也覺得麻煩,不知道真正的黑茶現在該怎麼譯了!
9樓:匿名使用者
茶在英語bai國家分兩種du大體,一種是zhienglish tea,,另一種就是chinese tea ,,english tea 一般都是用茶袋泡的而dao且 又分加牛奶的內沒加牛奶的,因為紅容茶泡出來後跟綠茶不一樣,,顏色上黑,可以說是紅得發黑,,而且又不加牛奶所以叫back tea
10樓:匿名使用者
英語中的顏色不是想象中的用法,有時候會有類似於假借的用法,比如我們說的黃色書籍,英語就不是yellow books ,而是blue books 。
11樓:壹點心
外國人覺得那是黑色的 就這麼簡單。
12樓:戀雨
很好的問題,很好的答案,很好的學習機會!
13樓:匿名使用者
中國人覺得是紅色的,就這麼簡單。
紅茶的英文名為什麼不是"red tea"而是"black tea"呢?
14樓:匿名使用者
英文中的紅茶的正確單詞應是''black tea''。
2023年,英國更在中國的福建省廈門市設定基地,大量收購中國茶葉。英國喝紅茶比喝綠茶多,且又發展出其獨特的紅茶文化,均與上述歷史事件有關。因為在廈門所收購的茶葉都是屬於紅茶類的半發酵茶——'武夷茶'',大量的武夷茶流入英國,取代了原有的綠茶市場,且很快成為西歐茶的主流。
武夷茶色黑,故被稱為''black tea''(直譯為黑茶)。
後來茶學家根據茶的製作方法和茶的特點對其進行分類,武夷茶沖泡後紅湯紅葉,按其性質屬於''紅茶類''。但英國人的慣用稱呼''black tea''卻一直沿襲下來,用以指代''紅茶''。
但如果大家因此以為天下的''紅茶''就是英文裡的''black tea'',那就又可能會鬧笑話了。因為世界上確實有一種茶的英文名字叫''red tea'',中文直譯就是''紅茶''。且讓我們來看看什麼是''red tea''吧。
''red tea''指的是''rooibos''茶,來自於一種生長在南非、完全不同於茶樹的野生植物,因此不是真正的茶葉。''rooibos''(讀作''roy boss'')是南非俚語,其荷蘭語本義為''紅色灌木叢''。國內對這種茶葉的介紹不多,一般把''rooibos''茶按發音直接翻譯為''如意波斯茶''、路依保斯茶''、或者簡稱為''博士茶''。
''rooibos''茶沖泡後呈紅色,但味道與茶葉不同,偏甜,有點果味。近年來,儘管''rooibos''茶被宣傳為一種新型的健康飲料,但至今沒有流行起來。
因此,中國人說的''紅茶'',在英文裡就是''black tea'',即''黑茶''。而英文裡的''red tea(紅茶)''實際上是''rooibos茶'',雖然可以被說成是''紅茶'',但絕非真正的茶葉!
15樓:竹竿遊俠
關於紅茶的野史——大家知道英國人為什麼特別喜歡喝紅茶嗎?其實專事情是這樣的:當年英國屬的茶葉商人喝過中國的綠茶以後大為喜歡,深深著迷,於是他決定想盡辦法也要把中國的綠茶運回英國。
他們好不容易把船開來中國,又買了一整船的茶葉浩浩蕩蕩運回英國,可是,沒想到啊沒想到,長途的海運竟然讓綠茶變了質,而且發酵了的綠茶成了另一種味道。商人很心痛,想想既然沒人喝過正宗的綠茶,於是他就把發酵的綠茶拿出來賣。這個……英國人喝了之後都讚不絕口。
因為這種茶的顏色較綠茶深,所以大家就把這種「發酵的綠茶」叫做black tea或者是brown tea啦。從此英國人就深深地愛上了紅茶了。並且把紅茶英文叫做black tea.
16樓:匿名使用者
其實bai老外一般喝的都是茶包,du而不是中國人一般zhi泡茶葉,不是有dao人說了麼:內中國人喝咖啡喝速溶容咖啡,老外自己磨咖啡豆;中國人講究泡茶葉,老外喜歡簡單無腦的茶包。
原因是茶包和速溶咖啡都是不容易出錯的,廠商給你調配好的,但是也就失去了原汁原味。
紅茶叫black tea,因為老外喜歡泡茶包,而且喜歡喝紅茶(一般老外都不喝綠茶的,說喝茶都是紅茶),紅茶茶包一泡,除非一分鐘就拿出來,超過一分鐘兩分鐘,那茶水顏色就深的不行了,的確是偏黑褐色了,所以老外叫black tea 很正常。
17樓:晶桃花園
外國人的習慣,和中國不一樣。
18樓:咬一口鹹
紅茶英文為black tea而不是red atea。紅茶因其幹茶沖泡後的茶湯和葉底色呈紅色而得專名。世界上最早屬的茶葉由福建武夷山茶區的茶農發明。
英國人喝紅茶比喝綠茶多,英國人的慣用稱呼「black tea」。一直沿襲下來,用以指代「紅茶」。
紅茶和綠茶的英語單詞分別是什麼?
19樓:匿名使用者
紅茶:black tea
綠茶:green tea
綠茶 green tea
紅茶 black tea ..此說法估計於黑茶在西方出現前就已經約定俗成了。
黑茶是 dark tea
烏龍/青茶 oolong tea
黃茶, yellow tea
白茶 white tea
每天喝統一冰紅茶有什麼壞處
不一定說統一,單純冰紅茶吧,紅茶在加工過程裡發生叫茶多酚,促氧化中心的化學反應,而其實都是含有一定的色素的,多喝總是不好的,所以,大多數紅茶還是用紅茶粉製成的,用茶葉釀製而成的很少很少,不過原葉廣告裡說是用茶葉祕製而成的,應該可以,這裡還是鼓勵多喝果汁 白開水。一來補充維生素,二來白開水便宜切對身體...
冰紅茶不能與什麼一起吃,牛奶和冰紅茶能一起喝嗎
不宜和紅茶同食的食物 1 紅茶不能與酒同食,由於酒中含有大量酒精,紅茶具有一定興奮心臟提神的作用,酒中的酒精對心血管刺激很大,這時在加上紅茶對心臟的刺激,讓小小的心臟一下子受到了雙重刺激,興奮性增強的同時,更加重心臟負荷,對心臟非常不健康,因此,紅茶與酒切記要分開食用。2 紅茶還不能和狗肉,咖啡 海...
中國最好的紅茶叫什麼品牌,中國最好的紅茶排名是怎樣的?
洛陽武曌 中國十大紅茶最新排行榜,建議收藏 願你的生活豐富多彩 中國四大紅茶 1 祁門紅茶 祁門紅茶簡稱祁紅,它生長在我國安徽省西南黃山支脈區的祁門縣一帶,孕育它的土壤是肥沃的紅黃土壤,再加上氣候溫潤,所以祁紅的的生茶葉非常柔嫩,所含水溶性物質比較豐富,經過加工後的祁紅,外形條索勻整緊細,色澤烏潤,...