1樓:313傾國傾城
《畫蛇添足》原文:
楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。」
一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。
為蛇足者,終亡此酒。
註釋:1.祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫「祠」。祠者:主管祭祀的**。
2.舍人:門客,手下辦事的人。
3.卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。
4.相謂:互相商議。
5.請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇(畫的結果)。
6.引酒且飲之:拿起酒壺準備飲酒。引:拿,舉。且:將要。
7.蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。足:腳
8.子:對人的尊稱,您。
9.安能:怎麼能;哪能。
10.為:給;替
11.遂:於是;就。
12.賜:賞賜,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。
13.為之足:給它畫上腳。足(此句中的足):畫腳。
14.終:最終、最後。
15.引:拿起。
16.且:準備。
17.成:完成。
18.餘:剩餘。
19.足:腳。 足:畫腳
20.亡:丟失,失去。
21.為:給,替。
22.乃左手持卮:卻,表示轉折
23.奪其卮曰:他的,指代先成蛇者
24.遂飲其酒:那,指示代詞
25.終亡其酒:那,指示代詞
26、謂:對......說。
譯文:古代楚國有個人祭過祖宗以後,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:「大家一起喝這壺酒不足夠,一個人喝它還有剩餘。要求大家在地上畫蛇,先畫好的人喝這壺酒。」
一個人最先完成了,拿起酒壺準備飲酒,卻左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:「我能夠為它畫腳。」他還沒有(把腳)完成,另一個人的蛇畫好了,搶過他的酒壺,說:
「蛇本來就沒有腳,你怎麼能給它畫腳呢?」話剛說完,就把那壺酒喝完了。
那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。
2樓:吹雪_西門
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②。舍人相謂曰③:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。
」一人蛇先成,引酒且飲之④;乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成。
一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足⑤,子安能為之足⑥?」遂飲其
酒⑦。為蛇足者,終亡其酒⑧。——《戰國策》
[註釋]
①祠(cí)——春祭。
②舍人——古代王公貴族手下的辦事人員。卮(zhī)—— 古代盛酒的器具。
③相謂——互相商量。
④引酒——拿過酒杯。引,取過來。且——將要。
⑤固——本來。
⑥子——對人的尊稱。安——怎麼。
⑦遂——就。
⑧亡——失去。
其:代詞,那個人
蛇固無足,子安能為之足?
蛇本來就沒有腳,你怎麼能給他畫上腳呢?
3樓:太白謫仙
「引酒且飲之」中的「引」 取過來
「奪其卮曰」中的「其」 代詞,他的
「遂飲其酒」中的「遂」 於是,就
「終亡其酒」中的「亡」 同「無」,失去
還有一個句子:蛇固無足,子安能為之足?
蛇本來沒有腳,你怎莫能畫上它的腳呢?
4樓:匿名使用者
引:取過來
其:他的
遂——就。
亡——失去
蛇本來沒有腳,你怎麼能給它加上腳?
畫蛇添足文言文翻譯短一點,畫蛇添足文言文原文和解釋
況穎卿濮卯 原文楚有祠者,賜其 卮酒。相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。一先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰 我能為之足!未成,一人之蛇成奪取卮曰 蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。為 者,終亡其酒。古代楚國有個貴族,祭過祖宗以後,把一壺 賞給前來幫忙的 們互相商量說...
文言文的畫蛇添足,畫蛇添足文言文
畫蛇添足文言文 畫蛇添足文言文如下 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰 吾能為之足。未成,一人之蛇成,奪其卮曰 蛇固無足,子安能為之足?遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。譯文為,楚國有個主管祭祀活動的 拿...
畫蛇添足文言文數人飲之不足,一人飲之有餘之是什麼意思
116貝貝愛 出處 西漢 劉向 戰國策 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰 數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰 吾能為之足。白話釋義 楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出一壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說 這壺酒大家都來喝則不足...