予少時讀書翻譯,求《精騎集》序的翻譯

時間 2021-05-08 02:03:39

1樓:縱橫豎屏

白話譯文

我年輕的時候讀書,一看到文章就能夠背誦的下。默寫一遍,也沒有大的差錯。但是我卻憑藉此放縱自己,喜歡和巧言善辯、嗜好飲酒的人交往遊樂。

較長的一段時間裡,沒有幾天在閱覽書卷。所以雖然我有較強的記憶力,但是學業卻因為我的不勤奮給荒廢了。

等到數年之後,我開始發奮讀書,用來懲戒自己,對之前所做的事情感到後悔;然而我的聰明卻已經衰竭許多了,幾乎不如年輕時候的十分之一二,現在每當看到一手書卷,一定要反覆推敲多次才能懂,合上書卷便感到茫然而無所適從,這樣反覆讀此都記不住。所以現在雖然有了勤苦的用功,學業卻因為健忘荒廢了。

唉,荒怠學業的,就是不勤奮和善忘啊。最近我讀《齊史》的時候,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:「我精騎三千,足敵君羸卒數萬。」 心中贊同喜歡這個說法。

於是摘取了「經」、「傳」、「子」、「史」中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年後善忘,也許可以用這個來補救吧。

原文:

精騎集序

予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者遊。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢於不勤。

比數年來,頗發憤自懲艾,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二。每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不省。故雖有勤勞之苦,而常廢於善忘。

嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:

「我精騎三千,足敵君羸卒數萬。」心善其說,因取經、傳、子、史之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》雲。

噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

2樓:匿名使用者

予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者遊。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢於不勤。

比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢於善忘。

嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:

」我精騎三千,足抵君羸卒數萬.」心善其說,因取」經」」傳」」子」」史」之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰<<精騎集>>雲。

噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

【註釋】

① 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少遊,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,「蘇門四學士」之一。②輒:

常常。③誦:記誦,記熟。

④暗疏:默寫。⑤員:

依仗。⑥自放:放,放縱。

即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。

⑧旬朔:古時十日為一旬;朔:每月農曆初一叫「朔」。

此處指一個月。⑨比:近,近來。

10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。

即懲治過錯,警戒將來。11殆:大概、恐怕。

12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:

從頭到尾翻閱數次。14輒:總是,就。

15省:懂得、明瞭,此處指記住。

【譯文】

我年輕時讀書,看一遍常常就能熟記。默寫文章,也沒有什麼差錯。可後來依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交遊。

一個月中,也沒有幾天時間看書。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學業。

近幾年來,我常告誡自己要發憤讀書,對以前的所作所為很是後悔,可精力耗損,恐怕不如過去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書後心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書,卻常常因為善忘而荒廢了學業。

唉!毀壞我學業的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!

【簡評】

秦觀在這篇短文中敘述了他自己年輕時憑藉記性好不勤奮苦讀,以至後來常因善忘而毀壞學業的情況。告訴我們要乘大好時光,勤奮學習,有所成就,而不應終日玩耍荒廢學業。

3樓:手機使用者

我年輕時讀書,看一遍常常就能熟記。默寫文章,也沒有什麼差錯。可後來依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交遊。

一個月中,也沒有幾天時間看書。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學業。

近幾年來,我常告誡自己要發憤讀書,對以前的所作所為很是後悔,可精力耗損,恐怕不如過去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書後心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書,卻常常因為善忘而荒廢了學業。

唉!毀壞我學業的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!

求《精騎集》序的翻譯

4樓:夜璇宸

一、譯文:我年輕的時候讀書,一看到文章就能夠背誦的下。默寫一遍,也沒有大的差錯。

但是我卻憑藉此放縱自己,喜歡和巧言善辯、嗜好飲酒的人交往遊樂。較長的一段時間裡,沒有幾天在閱覽書卷。所以雖然我有較強的記憶力,但是學業卻因為我的不勤奮給荒廢了。

等到數年之後,我開始發奮讀書,用來懲戒自己,對之前所做的事情感到後悔;然而我的聰明卻已經衰竭許多了,幾乎不如年輕時候的十分之一二,現在每當看到一手書卷,一定要反覆推敲多次才能懂,合上書卷便感到茫然而無所適從,這樣反覆讀此都記不住。所以現在雖然有了勤苦的用功,學業卻因為健忘荒廢了。

啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年後善忘,也許可以用這個來補救吧。

二、原文:北宋 秦觀《精騎集》

予少時讀書,一見輒能誦。暗疏2之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒4者遊。旬朔5之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢於不勤。

比7數年來,頗發憤自懲艾,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二。每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不省。故雖有勤勞之苦,而常廢於善忘。

嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:

「我精騎三千,足敵君羸卒數萬。」心善其說,因取經、傳、子、史之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》雲。

噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

擴充套件資料

一、創作背景

《精騎集序》是北宋文學家秦觀為其《精騎集》所作的一篇序。序文交代了編選的因由、選本的內容和題名的用意。作者自敘少時「有強記之力,而常廢於不勤」,近數年來,頗為後悔。

於是發憤以自懲戒,可是,「雖然有勤苦之勞,而常廢於善忘」。為了彌補善忘之苦,他編輯了這個選本。而這篇序文正是從自己切身體會中概括出具有普遍意義的人生經驗。

這篇文章敘述了作者少年時候不專心讀書,荒怠學業,後來發奮勤苦,而常廢於善忘,最後作者從《齊史》孫搴答邢詞中得到啟發,從而廣摘經傳子史之文章,遂為《精騎集》。全文格致老成,情摯而意切。這篇文章作者從立足於自身經驗來談,告誡後輩一定要專心治學,引此為戒。

二、作者簡介

秦觀(1049—1100),字少遊,一字太虛,揚州高郵(今屬江蘇高郵)人。少豪雋慷慨,溢於文詞。見蘇軾于徐州,蘇軾認為他有屈原、宋玉之才。

元豐八年(1085)登進士第,為定海主簿,後累遷國史院編修官。尋坐黨籍削秩,編管橫州,徙雷州。徽宗立,復宣德郎,元符三年放還,至藤州卒。

有《淮海集》,世稱秦淮海。

陳晉之讀書法的全文翻譯,陳晉之讀書法 全文翻譯

原文讀書惟在牢記,則日見進益。陳晉之一日只讀一百二十字,後遂無書不讀,所謂日計不足,歲計有餘者。今人誰不讀書,日將誦數千言,初若可喜,然旋讀旋忘,雖一歲未嘗得百二十字也,況一日乎?予少時實有貪多之癖,至今每念腹中空虛,方知陳晉之為得法雲。註釋 1 惟 只 2 在 在於 3 則 那麼 4 日 每天 5...