1樓:汪若海
除了北京是 parking 之外, 其他的地名都是漢語拼音形式的英文.
2樓:
北京翻譯成beijing也是毫無問題的。
中國地名翻譯
3樓:匿名使用者
47,no.3 youcheng rd.
maoming city,guangdong province
4樓:匿名使用者
on youcheng road ,no.47,in maomin city,guangdong province
5樓:匿名使用者
guangdongsheng maomingshiyouchenglu 43hao···orz。。。
6樓:匿名使用者
guangdong province maoming city oil city three groups 47
7樓:匿名使用者
no.47, youcheng 3 road, maoming city,guangdong province
國內的地名,如何翻譯成英文
8樓:匿名使用者
從小到大,按拼音翻譯。
maihao road, nancheng industrial district, daojiao town, dongguan city, guandong province, prc.
除非地名/路名/公司名有正式的英文名字(就是說是現在的中文名字是從英文名字翻譯過來的,如citibank花旗銀行,standardchartered渣打銀行),中文名字的地名/路名/公司名就按拼音來翻譯。
9樓:匿名使用者
dongguan city, guangdong, china town, dongguan market pits heroic road industrial area south city
應該就是這樣了吧!!
10樓:斬冰越
china
guangdong
dongguan privence
dongguan market cellar town nancheng industrial district heroic road
11樓:匿名使用者
haomai road, nancheng industrial district daojiao town, dongguan, guangdong province, prc
12樓:匿名使用者
hao mai road, south industrial area in dao jiao county, dong wan city, guang dong province, china
泰國地名翻譯
13樓:匿名使用者
(1)hatyai-chotwittakun 5 road 合艾-措威它昆5路
(2) chang phuek road 倉普路(3)muangtong thani 蒙通它尼(4)the mall ramkhamhaeng 蘭甘亨商場問題補充:以下是泰國幾個地區的路面,請教知道的老師幫忙翻譯一下!謝謝!
曼谷:suksawad rd. 洲際路
合艾:chotwittakun 5 road 措威它昆5路清邁:chang phuek roadnonthaburi:moo 3 poppula road 清邁北路:暖武裡府
14樓:匿名使用者
(1)hatyai-chotwittakun 5 road 亥踏亞-搓位一它昆 5 路
(2) chang phuek road 昌普客 路(3)muangtong thani 曼通達尼(4)the mall ramkhamhaeng (the mall 是商場名字,要是硬要讀成中文就是"得摩")闌干平(路名)
15樓:匿名使用者
1.合艾-措威它昆 5 路
2.倉普路
3.蒙通它尼
4.蘭甘亨商場
16樓:零度小可
1樓的,hatyai翻譯成中文不是「合艾」嗎?
把英文地名翻譯成「中國地名」,是有多
17樓:匿名使用者
英文地名翻譯成 中文 , 按照實際來說並不可取,因為有些地名根本沒有什麼相對應的意義的詞語。
只有那些有名的地方有約定俗成的翻譯。
英文地名翻譯成中文時注意:
1) 順序: 英語是從小到大 而中文是從大到小。在翻譯時注意。
中文是:如 國家名,省份,城市, xx區xx街xx路xx號。
2) 沒有相對應意義的詞最好是音譯,或者寫原英文。不要自己瞎編
用英語翻譯中國地名有什麼規則
18樓:匿名使用者
從小地方翻譯到大地方,中國城市地名、街名
可直譯成拼音(開頭字母版要大寫);
如權 金砂路 譯為jinsha road;
再如 中國廣東省汕頭市實驗學校初二(4)班 譯為class four,grade eight,shantou exparimental
school,guangdong province,china
中文地名的英文翻譯
19樓:匿名使用者
英語跟中文相反,中文是大地方先說,而英文中是小地方先說,所以越小的地方就寫的越靠前。所以你的這個中文地名是這樣的 room 1,1/f,unit 1,house 5, no.16 (of) jianshe road(or street),chengdu,sichuan province ,china.
中國的房子地址太麻煩,如果你真的是要寄國際快件,還是建議你去相關郵局問問,可能更保險,我的也只能做參考.
20樓:匿名使用者
如果是國外寄回來所需地址,建議用拼音,因為寄信人只須照抄就可以了,關鍵是保證郵局不會出差錯,所以是
first floor no。1
5dong1danyuan
jianshelu 16#
chengdu city
21樓:匿名使用者
room 1,1/f,unit 1,bldg 5,
no.16,jianshe rd,
chengdu,sichuan province
中國所有城市名以及所對應的英文
22樓:姜心
通常來說,中國城市的英文名就是它們城市的拼音具體的城市及英文名如:
北京,英文名beijing,舊稱peking。
上海,英文名shanghai
廣州,英文名guangzhou,canton,kwangchow深圳,英文名shenzhen、shumchun、shamchun天津,英文名tianjin、tientsin香港、英文名hong kong
南京、英文名nanking
澳門、英文名macau
**、英文名tibet
西安、英文名sian
珠海、英文名chu-hai
成都、英文名 chengtu
天津、英文名 tientisn
福州、英文名 foochow
桂林、英文名kweilin
寧波、英文名ningpo
汕頭、英文名swatow
潮州、英文名teochew
揭陽、英文名kityall
福州、英文名foochow
湛江、英文名tsamkong
天津、英文名tientsin
揚州、英文名yangchow
蘇州、英文名soochow
梅州、英文名kaying
拉薩、英文名lahsa
呼和浩特、英文名hohhot
韶關、英文名shaokwan
烏魯木齊 、英文名urumqi
惠州、英文名waichow
瀋陽、英文名mukden
大連(旅順)、英文名port arthur桂林、英文名kweilin
寧波、英文名ningpo
23樓:杰倫式閃耀
通常來說,中國城市的英文名就是它們城市的拼音:
1、北京,英文名beijing,舊稱peking。
北京是一座有著三千多年曆史的古都,在不同的朝代有著不同的稱謂,大致算起來有二十多個別稱。
燕都,據史書記載,公元前2023年,周武王滅商以後,在燕封召公。燕都因古時為燕國都城而得名。戰國七雄中有燕國,據說是因臨近燕山而得國名,其國都稱為「燕都」。
幽州,遠古時代的九州之一。幽州之名,最早見於《尚書·舜典》:「燕曰幽州。」兩漢、魏、晉、唐代都曾設定過幽州,所治均在今天的北京一帶。
京城,京城泛指國都,北京成為國都後,也多將其稱為京城。
南京,遼太宗會同元年(938年),將原來的幽州升為幽都府,建號南京,又稱燕京,作為遼的陪都。當時遼的首都在上京。
大都,元代以金的離宮今北海公園為中心重建新城,元世祖至元九年(2023年)改稱大都,俗稱元大都。
北平,明代洪武元年(2023年),朱元璋滅掉元朝後,為了記載平定北方的功績,將元大都改稱北平。
北京,明永樂元年(2023年),明成祖朱棣永樂皇帝取得皇位後,將他做燕王時的封地北平府改為順天府,建北京城,並準備遷都城於此,這是正式命名為北京的開始,至今已有600餘年的歷史。
京師,明成祖於永樂十八年(2023年)遷都北京,改稱京師,直至清代。
京兆,**二年(2023年)廢順天府,翌年置京兆地方,直隸**,其範圍包括今天的北京大部分地區,**十七年(2023年)廢京兆地方,改北京為北平。
2、上海,英文名shanghai,別名申城、魔都、滬上、東方巴黎。
2023年4月26日,中國、俄羅斯、哈薩克、吉爾吉斯斯坦、塔吉克五國元首在上海舉行首次會晤。自此,「上海五國」會晤機制正式建立。2023年6月14日至15日,「上海五國」元首在上海舉行第六次會晤,烏茲別克以完全平等的身份加入「上海五國」。
2023年6月15日,6國的元首舉行首次會晤並簽署《上海合作組織成立宣言》,上海合作組織正式成立。2023年6月9日,在上海合作組織阿斯塔納峰會上,印度和巴基斯坦正式加入上海合作組織。這是上海合作組織2023年成立以來首次擴大。
3、廣州,英文名guangzhou,canton,kwangchow,別稱穗、花城、羊城、五羊城等。
傳說廣州最早的地名為「楚庭」(或「楚亭」)。現在越秀山上的中山紀念碑下,尚有清人所建一座石牌坊,上面刻著「古之楚亭」四字。不少史籍將「楚庭」視為廣州的雛型,是廣州最早的稱謂,距今已有2023年。
傳說有五位仙人,身穿五彩衣,騎著五色羊,拿著一莖六穗的優良稻穀種子,降臨「楚庭」,將稻穗贈給當地人民,並祝福這裡永無饑荒。說完後,五位仙人便騰空而去,五隻羊則變成了石頭。當地人民為紀念五位仙人,修建了一座五仙觀,傳說五仙觀即為「楚庭」所在。
由此,廣州又有「羊城」、「穗城」的別名。
4、深圳,英文名shenzhen、shumchun、shamchun,別稱鵬城。
「深圳」地名始見史籍於2023年(明永樂八年),於清朝初年建墟。當地客家方言俗稱田野間的水溝為「圳」或「湧」。深圳正因其水澤密佈,村落邊有一條深水溝而得名。
深圳的經濟特區發展史雖只有30多年,卻擁有著6700多年的人類活動史(新石器時代中期就有土著居民繁衍生息在深圳土地上)、1700多年的郡縣史、600多年的南頭城史、大鵬城史和300多年的客家人移民史。
5、天津,英文名tianjin、tientsin,別稱津沽、津門。
天津所在地原來是海洋,四千多年前,在黃河泥沙作用下慢慢露出海底,形成沖積平原。古黃河曾三次改道,在天津附近入海,2023年前在寧河縣附近入海,西漢時期在黃驊縣附近入海,北宋時在天津南郊入海。金朝時黃河南移,奪淮入海,天津海岸線固定。
中國有哪些著名的地名,中國有哪些著名的地名?
倪默然 答 中國著名的地方有萬里長城 桂林山水 杭州西湖 北京故宮 蘇州園林 安徽黃山 少林寺 臺灣日月潭,承德避暑山莊 秦嶺兵馬俑。廬山 嶗山 陶然亭 愛晚亭 湖心亭 東嶽泰山 南嶽衡山 西嶽華山 北嶽恆山 中嶽嵩山 阿里山 雁蕩山 雙龍洞 天山等 名勝古蹟總覽 八仙桌子山 巴顏喀拉山 大明湖 北...
關於地名的謎語。(難一點!中國,求關於中國地名的謎語(越多越好)
yes付盛州 謎語 銀河渡口 揚帆遠航 帶槍的人 千里沙漠 誇誇其談 雙喜臨門 久雨初晴 汽車城冰城 石頭城英雄城 塞上名城 日光城山城 蓉城春城 答案 1 天津 2.上海 3.武漢 4.長沙 5.海口 6.重慶 7.貴陽 8.長春 9.哈爾濱 10.南京 11.南昌 12.呼和浩特 13.拉薩 1...
國內著名的翻譯公司有哪些,國內比較知名的翻譯公司有哪些?
譯心向善翻譯公司 在剛剛結束的 新中國翻譯事業70年論壇暨2019中國翻譯協會年會 上,中國翻譯協會在總結2012 2013 2016 2018年相關行業報告基礎上,推出了 2019中國語言服務行業發展報告暨 一帶一路 語言服務調查報告 據該報告的統計資料顯示,截止到2019年6月底,中國境內營業範...