1樓:粉粉的豬豬公主
1. chilled to the bone of their souls 形容詞短語做伴隨狀語,
「冰冷直至靈魂的感覺」
2. scarcely more than a lapse of memory
字面上「比被完全遺忘還多一點點」,可以理解為:幾乎被忘光了
3. and【 had forgotten】, among much else, that a hearth gives out warmth.強調「也被忘光」,把謂語提前了,正常語序為:
and among much else, that a hearth gives out warmth,had forgotten,
我理解著翻譯一下:
看到他們讓人感覺很悲傷,他們能讓你感到一種徹骨至靈魂的冰寒,他們那個時期的精神領袖曾主張的理論已經快被遺忘的無蹤影,而其他的能點亮他們希望的方面,也全被遺忘 了。
2樓:oo維諾
過去分詞後置作定語
定語從句中的表語?
莎士比亞的名言,原句和翻譯,謝謝
3樓:匿名使用者
to be, or not to be: that is the question 生存還是毀滅 這是一個值得思考的問題
王爾德《夜鶯與玫瑰》的林徽因所譯版本及英文原文
100句英語句子(諺語和名言一共一百句)<帶中文翻譯>
英語句子,越短越好,100個100分,要中文翻譯
幫忙翻譯幾個句子,幫忙翻譯幾個句子
請問是用英語嗎 請說明 幫忙翻譯幾個句子 1.他們是簡單現在時的那些用法的例子?2.列出一個永久時態 3.列出一個習慣或你經常做的事情 4.列出一項永遠是對的句子 5.在另外兩個句子裡的這些動詞是現在進行時態。他們是現在進行時的那些用法的例子?幫忙翻譯幾個句子 謝謝 1.很多不同型別的自助書都建議讀...
法語句子翻譯,法語句子翻譯
1.羅伯特看守著自己的蔥園。2.在生態大潮面前退讓的同時,法國人穿著園丁的揹帶工作服。3.製造商抱怨不正當競爭。4.有些人甚至把他們過剩的產品銷售給不太懂的鄰居或者好心的雜貨店主。5.只有國庫在那裡找不到。6.胡蘿蔔成了農民自身消費的第一大產品。7.但是,自此,法國人又重新回到大自然,菜園不再是退休...
英語幫忙翻譯句子,幫忙翻譯英語句子
絳色的愛 這附近有銀行嗎?是的,這有。它在中心大街。這附近有飯店嗎?是的,有一個在郵局前面。哪有旅館?它在警察局後面。哪有銀行?它緊挨著郵局。哪有公園?它在銀行對面,旅館後面。付費 在哪?它們在郵局和圖書館之間。求採納 這附近有銀行嗎 有,在中心大街 這附近有飯店嗎 有 這個在郵局前邊 旅館在 在警...